Eine wichtige Nachricht an den Leser dieser Schrift / An Important Message for the Reader of this Document

We (Vivienne Legg and Dyson Devine of www.gaiaguys.net) have been given permission by Billy Meier (www.figu.org) to make these unofficial, preliminary translations of FIGU material. Please be advised that our translations may contain errors.

Please read this explanatory word about our translations


Excerpt from Special FIGU Bulletin #27 August 2006

www.figu.org/de/figu/bulletin/s27/kontaktberichte.htm

Auszüge aus dem offiziellen 432. Kontaktgespräch zwischen Ptaah und Billy, vom 15. August 2006

Extracts from the official 432nd contact dialog between Ptaah and Billy, from August 15th, 2006.

Page 11.

Ptaah  Das hat seine Bewandtnis damit, dass ich heute persönlich das Kriegsgebiet im Libanon in bezug auf den Waffenstillstand beobachtet und mich diesbezüglich noch mit mancherlei zusammenhängenden Dingen beschäftigt habe, die ich erst vor wenigen Minuten beenden konnte.

Ptaah  That is related to the fact that I personally observed the war zone in Lebanon today in respect of the ceasefire and have still occupied myself with various interrelated things regarding this which I could only finish a few minutes ago.

Es ist unglaublich primitiv, was dort unten an Zerstörungen angerichtet wurde, insbesondere durch die Israelis, die gewütet haben wie Irre, die ihrer Vernunft und ihres Verstandes nicht mehr mächtig sind.

It is unbelievably primitive, the destruction that was caused down there, especially through the Israelis, who have raged like the insane who are no longer in command of their reason and understanding.

Nicht einmal die Nazis haben in diesem unglaublich zerstörungswütigen Rahmen gewirkt, folglich nur an den USA ein Beispiel genommen werden kann, die im Zweiten Weltkrieg gleichermassen an Hiroshima, Nagasaki und auf diversen japanischen Inseln sowie in Deutschland in Dresden und Schweinfurt usw. ihrer Zerstörungswut freien Lauf gelassen haben.

Not even the Nazis have operated in these contexts of unbelievably destructive rage, consequently, only the USA can be taken as an example, who, in the same measure, let their destructive rages have free rein in the Second World War at Hiroshima, Nagasaki and on diverse Japanese islands as well as in Germany in Dresden and Schweinfurt and so forth.

Nun, trotz des Waffenstillstandes gibt es immer noch kleine Scharmützel, bei denen hauptsächlich Hisbollahkämpfer getötet werden.

Now, in spite of the ceasefire, there are still always small skirmishes in which mainly Hezbollah fighters are killed.

Natürlich hat auch die Hisbollah-Terrororganisation ihren Teil zu den blutigen und zerstörerischen Geschehen geleistet, doch stehen deren Greueltaten in keinem Vergleich zu dem, was die israelische Armee angerichtet hat.

Naturally, the Hezbollah terror organization also performs its part in the bloody and destructive events, yet their atrocities stand in no comparison to those which the Israeli Army caused.

Und was weiter zu bedauern ist: Weder die Hisbollah noch die israelische Armee werden entwaffnet, folglich der Terror auch zukünftig weitergehen wird.

And what is further regrettable is that neither the Hezbollah nor the Israeli Army are disarmed, consequently, the terror will also continue in the future.

Es fragt sich tatsächlich, wie lange die Erdenmenschen noch so dumm und einfältig bleiben, ehe sie des Verstandes und der Vernunft soweit trächtig werden, dass sie die richtigen Staatsoberhäupter in die passenden Positionen setzten und selbst das Ruder in die Hand nehmen, um eine Multinationale Friedenskampftruppe zu schaffen, die alle Kriegs- und Terrorparteien entwaffnet, um in diesem Zusammenhang einen wahren und endgültigen Frieden auf der Erde und unter allen Völkern herbeizuführen.

The question actually arises, how long the Earth humans will remain so stupid and simpleminded before they pursue understanding and reason to the extent that they set the correct heads of state in the fitting positions and take the rudder in the hand themselves in order to create a multinational troop, fighting for peace, which disarms all parties to war and terror, in order, in this connection, to, in this way, lead a true and final peace on the Earth and among all peoples.

Natürlich hängen damit sehr viele Dinge zusammen, die auch anderweitig berücksichtigt werden müssen, doch wenn die irdische Menschheit endlich der wahren Vernunft und des wahren Verstandes mächtig würde, dann wäre das Ganze durchführbar.

Naturally, very many things, which also must be otherwise born in mind, hang together with that, yet, if the Earthly humanity finally would have command of true reason and true understanding, then the entirety would be able to be implemented.

So jedoch, wie das heute gehandhabt wird mit der UNO und deren lächerlichen und nutzlosen Einsätzen, ist wahrlich nichts in bezug auf eine Befriedung der Erde resp. aller Völker zu erreichen.

As, however, is handled today with the UN and its ridiculous and useless deployment, that is truly nothing in regard to a pacification of the Earth, respectively, to achieve for all peoples.

 Multinationale Friedenstruppen im Sinn der UNO entsprechen tatsächlich einer Lächerlichkeit, denn wenn das Ganze wirksam werden und das ersehnte Ziel eines weltweiten Friedens erreicht werden soll, dann ist das nur möglich durch eine Multinationale Friedenskampftruppe, die in logischer Gewalt handelt und alles Notwendige zur Entwaffnung der Armeen unternimmt.

Multinational peace troops in the sense of the UN correspond actually to an absurdity because, if the entire thing is effective and the longed-for goal of a worldwide peace is to be achieved, then that is only possible through a multinational troupe, fighting for peace, which acts in logical force and undertakes everything necessary for the disarming of the armies.

Grundsätzlich darf auf einem Planeten in jedem Fall nur eine Multinationale Friedenskampftruppe unter strengster Kontrolle der Weltbevölkerung bestehen, wobei allein diese Friedenskampfarmee über Kampfwaffen zur Gesamtsicherung des Planeten und dessen Bevölkerung verfügen darf …

Principally, in every case, a multinational troupe, fighting for peace, may only exist on a planet under the strictest control of the world population whereby only this multinational army, fighting for peace, may have, at its disposal, fighting weapons for the entire security of the planet and its population.

(bulletin continues onto a different topic here)


(Please see Special Bulletin #26 for background)


Further 2007 press coverage of institutionalised Israeli brutality


Back to www.gaiaguys.net/meier.htm

Back to www.gaiaguys.net/nokodemion.htm


Back to gaiaguys homepage