Excerpts and unauthorized translations from Plejadisch-plejarishe Kontactberichte Block 6. Copyright FIGU 2005

Please go to www.figu.org for further information.

 


p. 87, 11th October 1989, 230th contact

[Quetzal explains how Bush senior and friends plotted to get Bush junior elected in order to get their grubby oil greedy hands into Iraq. There is some comment about the greatest ever vote fraud which allowed this.]

Billy: Ungeheuerlich, wirklich ungeheuerlich. So ungeheuerlich wird es aber auch sein, wenn das WHZ durch Terroristen mit gekaperten Verkehrsflugzeugen zerstört wird, wobei Tausende von Menschen sterben werden, dass Bush junior - und verschiedene seiner kriminellen Vertrauten - das dann weiss, jedoch nichts dagegen unternimmt. Ein verbrecherischer Akt, dass Bush die Oberhand gewinnt und gegen den Islam losziehen kann, natürlich immer unter dem Deckmantel dessen, die USA und die Welt vom Terrorismus befreien zu wollen. Dass aber, zumindest für die nächten 15 Jahre, die Bushs den grössten Terror über die Welt bringen werden, davon wird nicht gesprochen.

Billy: Monstrous, really monstrous. It would also be just as monstrous if/when the world trade centre would be destroyed by terrorists with captured commercial airplanes, through which thousands of people would die, that Bush junior – and various of his criminal trusted ones knew that then, however undertook nothing against it. A criminal act that gains Bush the upper hand and he can let loose against Islam, naturally always under the cloak/veil that they want to free the USA and the world from terrorism. It would not be discussed that it would be the Bushs who would bring the greatest terror over the world, at least for the next 15 years.

Quetzal: 666. Das ist von Richtigkiet.

Quetzal: 666. That is correct.


p. 120, 9th November 1989, 231st contact.

Quetzal: Bush junior und Blair werden sich miteinander gegen den Irak verschwören, wobei Bush durch einen neuerlichen Krieg gegen Saddam Husain seines Vaters Niederlage im Golfkrieg rächen will, wie dies heimlich schon beschlossen wird von beiden Bushs und ihren engsten Anhängern, zu denen auch die höchsten Stellen des CIA gehören, wenn der angezettelte Krieg im Jahr 1991 nicht den gewünschten Erflog bringen wird.

Quetzal: 38. Bush junior and Blair would plot with one another against Iraq, whereby Bush, will avenge his father's defeat in the Gulf War through a new war against Saddam Hussein, as already would be resolved by both Bushes and their closest hangers-on, to which also the highest positions of the CIA belong, if the plotted war in 1991 would not bring the desired results.


p.160, 17th November 1989 232nd contact.

[Ptaah and Billy are discussing the various Terrestrial circumstances and powers that thwart the truth in general and world peace in particular.]

Ptaah: 24. Sehr viel Schuld daran tragen auch die westlichen und sogenannten freien Staaten, die Hass und Antipropaganda gegen die Oststaaten und auch die Südstaaten in Afrika und Amerika schüren, so leider auch in mörderischer Untergrundkriegsführung.

Ptaah: 24. The Western and so-called free countries also carry very much guilt for inciting the hate and negative propaganda against the Eastern countries and also the southern countries in Africa and America, also unfortunately in leading murderous underground wars.

25. Die grössten Schreier und Schadenbringenden sind dabei die Amerikaner sowie die Deutschen, nebst verschiedenen anderen und hauptsächlich westlichen Staaten, die annehmen, dass sie den Oststaaten Vorschriften und Vorhaltungen machen müssten, nebst dem, dass gewisse westliche Mächte untergründig in den Ostländern infam deren Regierungen verunglimpfen und unterwandern, durch Intriganten das Volk gegen ihre Regierungen aufhetzen und Unfrieden in jeder ihnen nur möglichen Form säen.

25. The greatest screamers and damage bringers are thereby the Americans as well as the Germans, next to various others and principally Western countries, that take it that they must make themselves the directors/rulers and rebukers/remonstrators of the Eastern countries, next to which certain Western powers in an underground manner in the Eastern lands defame and derail their governments with infamy, (and) through intrigues they stir up the people against their governments and sow disharmony in any form they are able to.

26. So wird sich alles leider wieder wandeln, und eines Tages werden wieder böse und blutvergiessende Kriege daraus entstehen.

26. So everything would unfortunately change again, and one day again evil and bloody wars will thereby come about.

27. Insbesondere Amerika ist in dieser Hinsicht in sehr vielen übler Formen tätig, wie dies schon seit alters her der Fall ist.

27. Especially America is in this regard active in very many evil forms, as this already has been since old times.

28. Dieses Volk, mit wenigen Ausnahmen von vernünftigen und tatsächlich wahrheitssuchenden Menschen, hat es bis heute noch immer nicht gelernt, wahrliches Wissen und wahrliche Wahrheit, wahrliche Liebe und wahrlichen, ehrlichen Frieden zu suchen und zu finden.

28. These people, with few exceptions of reasonable and actually truth seeking people, have, to this day, never learned to seek and to find truthful knowledge and true truth and true love and true honest peace.

29. Sehr viele Menschen in Amerika sind nur ausgerichtet in ihrem Innersten auf Profit und Macht, und zwar um jeden Preis, egal ob dabei Menschenleben, Freundschaften oder Tiere und die Natur vernichtet werden.

Very many people in America are only directed in their inner place towards profit and power, and indeed at any price. It's all the same if human life, friendships or animals and nature would be destroyed.


Back to homepage