Eine wichtige Nachricht an den Leser dieser Schrift / An Important Message for the Reader of this Document

The following is an unauthorized preliminary translation (by Vivienne Legg and Dyson Devine of www.gaiaguys.net) of www.figu.org material. It may contain errors.

Please read this explanatory word about our translations


(This is a companion piece to a previous item about BSE from the preceding contact www.gaiaguys.net/meierv8p241-2.htm)

Plejadisch-plejarische Kontaktberichte, Block 8

Zweihundertneunundneunzigster Kontact

Dorrerstag, 22. Marz 2001, 22.11 Uhr

Seiten 246  248

 

Pleiadian-Plejaren Contact Reports Volume 8

299th Contact

Thursday, March 22nd, 2001, 10:11PM

pages 246 - 248

 

Billy ... Was ist eigentlich bei BSE der Auslöser dafür, dass sich die Prionen zusammenballen?

Billy ... What actually is the trigger of BSE [Bovine Spongiform Encephalopathy/"Mad Cow Disease"] which agglomerates the prions?

Habt ihr da irgendwelche Erkenntnisse?

Do you people have some cognitions?
 
Ptaah
39. Darüber darf ich leider noch nichts Konkretes verlauten lassen.

Ptaah

39. Unfortunately, I cannot allow anything concrete to be reported about that yet.
 

40. Es sei daher nur so viel gesagt, dass der Erdenmensch selbst die grösste Schuld daran trägt, dass sich die Seuche so weit ausbreiten konnte, und zwar im Hauptsächlichen dadurch, dass von verendeten erkrankten Tieren Tiermehl hergestellt und in viele Länder für die Tierfütterung verschickt wurde.

40. That is why only as much as can be said is that the Earth human himself carries the greatest guilt that the epidemic could spread so far, and indeed primarily thereby, because animal meal was manufactured from perished, diseased animals and was sent to many countries for animal feed.
 
41. Vielfach wurde dabei auch Hühnerkot mit in das Tiermehl verarbeitet, und gerade der Hühnerkot ist Träger von viel Mangan.

41. Thereby, in many cases chicken excreta was also worked into the animal meal and it is indeed this chicken excreta which is a carrier of much manganese.
 
42. Genau das Mangan ist es aber, das eine gefährliche Wirkung zeitigt, und zwar die, dass es Prionen zur Verklumpung treibt.

42. It is precisely that manganese, however, which produces a dangerous effect and indeed such that it drives prions towards agglutination.
 
43. So wird auch Hühnermist auf der Weide für Rindertiere und Schafe usw. gefährlich, weil die Tiere auf diese Weise viel Mangan in sich aufnehmen. 

43. So, chicken droppings on the pasture are also dangerous for cattle and sheep, and so forth, because the animals ingest much manganese in this way.

44. Ein weiterer Faktor liegt aber auch darin, dass die sogenannte Hummel- oder Dasselfliege* auf den Weiden die Tiere sticht, die dann mit dem Mittel <Vismet> besprüht werden, um die Insekten abzutöten.

44. But a further factor also lies therein that the so-called Bumble-bee-Fly/Warble-Fly, on the pastures, stings the animals, which are then sprayed with the remedy "Vismet"  in order to kill the insects.
 
45. Genau dieses Mittel ist es aber wiederum, das in grossem Masse das Mangan bindet, wodurch das Insekten-Bekämpfungsmittel genau das bewirkt, dass das Mangan zum gefährlichen Faktor wird.

45. It is again precisely this remedy, however, which to a great extent, binds the manganese, whereby the insect-combating remedy precisely causes that manganese to become a dangerous factor.
 
46. <Vismet> gelangt ausserdem auch durch das Tierfutter in die Rinder und sonstigen Tiere, denn dieses Insektengift wird auch bei den Zitrusfrüchten gegen Schädlinge insektenmässiger Form verwendet.

46. Besides that, "Vismet" also reaches the cattle and other animals through the animal food because this insect poison is also employed with citrus fruits against pests in the form of insects.
 
47. Die Zitrusfruchtschalen werden natürlich nicht nutzlos weggeworfen, sondern weiterverwendet, und zwar in der Weise, dass sie getrocknet und dann zu Mehl gemalen werden. 

47. The citrus fruit peels are naturally not thrown away as useless, rather they are further utilised and indeed in the manner that they are dried and then ground into meal.

48. Danach findet dieses dann Verwendung als Beimengung zum Tiermehl und sonstigem Tierfutter.

48. After that, this then finds application as an admixture to the animal meal and other animal feed.
 
49. Und da die Schalen der Zitrusfrüchte natürlich das Insekten-Bekampfungsgift absorbieren, so gelangt dieses mit dem Tiermehl und sonstigem Tierfutter in die Tiere, in denen es dann das Methan bindet, durch das dann die Prionen zusammengeballt werden.

49. And because the peels of the citrus fruit naturally absorb the insect-combating poison, this thus arrives inside the animals with the animal meal and other animal feed, in which it then binds the methane through which the prions are then agglomerated.
 
Billy  Und wie steht es damit, dass immer behauptet wird, dass BSE nur in bestimmten Teilen der Tiere in Erscheinung trete?

Billy  And how does it stand with that which is always asserted: that BSE only appears in certain parts of the animal?
 
Ptaah
50. BSE ist unter gewissen Umständen auch über das Blut und Fleisch übertragbar.

50.  Under certain circumstances BSE is also infectious through blood and meat.
 
Billy  Das heisst also, dass unter Umständen der Mensch auch über tierische Fleisch- und Blutprodukte angesteckt werden kann?

Billy  That means therefore, that, under certain circumstances, the human can also be infected from animal meat and animal blood products.
 
Ptaah
51. Das ist der Fall, ja.

51.  Yes, that is the case.
 
52. Bei Menschen entsteht dann eine Form des Creutzfeldt-Jakob-Syndroms.

52. With people, a form of Creutzfeldt-Jakob Syndrome then comes about.
 
Billy  Das darum, weil eine Veränderung entsteht, wenn die Artenbarriere durchbrochen wird oder so.

Billy That therefore, because an alteration comes about if the species barrier is breached, or some such.

Das ist bekannt, auch dass die Seuche auf viele andere Tierarten übergreifen kann, was aber immer noch von unseren Wissenschaftlern bestritten wird, weil sie die verschiedenen Krankheitsformen bei den verschiedenen Tieren noch nicht erkannt und nicht erforscht haben, die durch das BSE-Übertragen entstehen.

That is known, as is also that the epidemic can spread to many other forms of animal which however is always still disputed by our scientists, because they have not yet recognized and investigated the different forms of disease of the different animals that come about through the transmission of the BSE.
 
Es wird ja auch nicht davon gesprochen, dass blutsaugende Insekten oder Fledermäuse usw. die Seuche ebenfalls übertragen können, wenn sie BSE- Träger werden.

It would indeed also not be spoken about that bloodsucking insects or bats, and so forth, can likewise transmit the epidemic, if they are BSE carriers.

Auch in bezug auf die Maul und Klauenseuche wird in dieser Beziehung nicht gesprochen, obwohl nicht nur der Wind, sondern auch Insekten - hauptsächlich Blutsauger - sowie Füchse, Hunde, Vögel, Mäuse und Ratten und natürlich auch Katzen die Krankheit weiterverbreiten können.

Also it would not be spoken about in this relationship in regard to the hoof and mouth epidemic, although not only the wind, rather also insects -  principally bloodsuckers - as well as foxes, dogs, birds, mice and rats, and naturally also cats, can further spread the disease.
 
Auch andere Wildtiere, wie Rehe, Hirsche und Wildschweine, sind darin einzuschliessen, wenn sie mit dem Seuche-Virus in Kontakt kommen.

Also other wild animals like roedeer, deer and wild pigs are included therein if they come into contact with the epidemic-virus.
 
Allein auch Fahrzeuge usw. sowie der Mensch genügen ja schon, um die Seuche zu verbreiten.

Also even vehicles, and so forth, as well as the human, are indeed already sufficient for the spreading of the epidemic.
 
Ptaah
53. Das entspricht der Richtigkeit.

Ptaah

53. That corresponds to correctness.
 

 

* In the book, this word was erroneously printed as "Dattlefliege". Billy has personally confirmed that it was an unfortunate typographical error, and we have been informed that FIGU will take steps to correct existing and future printings of Volume 8 in which this occurs.

 


Back to www.gaiaguys.net/meier.htm

Back to www.gaiaguys.net/nokodemion.htm


Back to gaiaguys homepage