Contact Report 255

From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 7 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 7)
  • Pages: 416–421 [Contact No. 240 to 260 from 30.12.1991 to 03.02.1998] Stats | Source
  • Date and time of contact: Thursday, 7th December 1995, 17:47 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Monday, 28th October 2019
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman
  • Contact person(s): Florena
  • Kontakberichte Block 7 Front Cover.jpg


Synopsis

This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 255

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Two Hundred and Fifty-fifth Contact Zweihundertfünfundfünfzigster Kontakt
Thursday, 7th December 1995, 17:47 hrs Donnerstag, 7. Dezember 1995, 17.47 Uhr
Florena: Florena:
1. I have come, to tell you, what Ptaah had promised you on the 28th of November. 1. Ich komme, um dir Bericht zu erstatten, wie dir das Ptaah am 28. November versprochen hat.
2. Greetings. 2. Sei gegrüsst.
Billy: Billy:
Hello, it is nice to see you. I had to run away from dinner, but I am still happy that you came. Hallo, es freut mich, dich zu sehen. Ich musste zwar vom Nachtessen wegrennen, aber es freut mich trotzdem, dass du gekommen bist.
Florena: Florena:
3. Actually, I wanted to come earlier, but I thought it would be better if you would take a look at the work of Adrain-Winters first. 3. Eigentlich wollte ich schon früher kommen, doch dachte ich, dass es besser sei, wenn du das Adrain-Winters-Werk erst anschauen würdest.
Billy: Billy:
Then you know that I got Randy Winter's video from a man in Florida? Dann weisst du, dass ich von einem Mann in Florida Randy Winters Video erhalten habe?
Florena: Florena:
4. Of course. 4. Natürlich.
CR255-Image1.jpg
CR255-Image1.jpg
5. Today it was delivered to you later in the afternoon and you already watched it. 5. Heute wurde es dir am späteren Nachmittag überbracht und du hast es dir auch bereits angesehen.
6. I was just waiting for that, and then I got in touch with you. 6. Ich habe nur darauf gewartet, um dann Kontakt mit dir aufzunehmen.
CR255-Image2.jpg
CR255-Image2.jpg
7. And now that you have seen the deceitful work done, you will have noticed that Adrain is cheating people with deceptive photos. 7. Und da du das lügenvolle Machwerk nun gesehen hast, wirst du auch festgestellt haben, dass Adrain mit trickreichen Photos die Menschen betrügt.
CR255-Image3.jpg
CR255-Image3.jpg
8. His statements are also completely false, apart from the facts that he stole from your information, etc. 8. Auch seine Aussagen sind gesamthaft erlogen, wenn man von den Fakten absieht, die er aus deinen gemachten Angaben usw. gestohlen hat.
CR255-Image4.jpg
CR255-Image4.jpg
9. Perhaps you have also realised that for the fraud photographs some models of our ships were copied and used for photographic purposes, with some changes being made to prove that the faked flying machines were supposed to come from a group other than ours, although groups other than ours were never present on the Earth. 9. Vielleicht hast du auch erkannt, dass für die Betrugsphotos teilweise Modelle unserer Schiffe nachgebaut und zu photographischen Zwecken verwendet wurden, wobei auch einige Veränderungen vorgenommen wurden, durch die bewiesen werden soll, dass die vorgetäuschten Flugkörper von einer anderen Gruppe als von unserer stammen sollen, obwohl niemals andere Gruppen als die unsere auf der Erde gegenwärtig waren.
10. Light models and drawings were also used for fraudulent purposes, as were films made from a moving vehicle to give the impression that a spaceship had been filmed in rapid flight. 10. Auch Lichtmodelle und Zeichnungen wurden für die Betrugszwecke verwendet, wie auch Filme angefertigt wurden aus einem fahrenden Fahrzeug heraus, um den Eindruck zu erwecken, dass ein Raumschiff in schnellem Flug gefilmt worden sei.
11. Your photos of our flying devices were falsified and copied, as well as used to make models that were hung from thin threads and then photographed. 11. Deine von unseren Fluggeräten gemachten Photos wurden verfälscht und umkopiert, wie eben auch dazu benutzt, Modelle anzufertigen, die an dünnen Fäden aufgehängt und dann photographiert wurden.
Billy: Billy:
And further more of such jokes. But what about the question I asked Ptaah: Do other persons have their hands in the whole Adrain-Randy Winters-story of lies? Und derartige Scherze weiter mehr. Wie ist es nun aber mit der Frage, die ich an Ptaah gerichtet hatte: Haben bei der ganzen Adrain-Randy Winters-Lügengeschichte noch andere Personen die Hände im Spiel?
Florena: Florena:
12. There are at least several persons who take part in his fraudulent game and shake hands with him in order to better design and disseminate his work of lies. 12. Es gibt zumindest verschiedene Personen, welche sein betrügerisches Spiel mitmachen und ihm die Hand reichen, um sein Lügenwerk besser gestalten und verbreiten zu können.
13. That is clear, and unfortunately, the liar and deceiver finds supporters who, in their unobjectivity, regard his work of deception and deception as genuine. 13. Das steht eindeutig fest, und leider findet der Lügner und Betrüger Anhänger, die in ihrer Unobjektivität sein Schwindel- und Betrugswerk als echt erachten.
Billy: Billy:
Unfortunately, this is always the case – even with F.B. and his friends, who claim that they are in physical or telepathic contact with some Plejaden and especially with Ptaah and his daughter Semjase. Das ist leider immer so – auch bei F. B. und Konsorten, die behaupten, dass sie mit irgendwelchen Plejadiern und speziell mit Ptaah und seiner Tochter Semjase in physischem oder telepathischem Kontakt stünden.
Florena: Florena:
14. Which is no more true than the story of fraud and lies of the swindler Adrain. 14. Was ebensowenig der Wahrheit entspricht wie auch die Betrugs- und Lügengeschichte des Schwindlers Adrain nicht.
Billy: Billy:
That is what you have always said. Das sagtet ihr ja schon immer.
Florena: Florena:
15. That is actually all I had to tell you about it. 15. Das ist eigentlich alles, was ich dir diesbezüglich zu berichten hatte.
16. It is actually nothing more than what Ptaah has already explained to you, apart from the fact that I was still talking about the models etc. as well as about those people who support Winters and Adrain. 16. Es ist ja eigentlich nichts mehr, als was dir Ptaah schon erklärt hat, wenn man von dem absieht, dass ich noch von den Modellen usw. gesprochen habe sowie von jenen Personen, welche Winters und Adrain unterstützen.
17. With this I have fulfilled my duty again. 17. Damit habe ich meine Pflicht wieder erfüllt.
18. Goodbye. 18. Auf Wiedersehn.
Billy: Billy:
Goodbye, and thank you very much for taking the trouble again to tell me a little more about the matter. Auf Wiedersehn, und vielen Dank, dass du dir trotzdem nochmals die Mühe gemacht hast, mich noch etwas ausführlicher über die Sache zu unterrichten.
Florena: Florena:
19. I was happy to do that. 19. Das habe ich gerne getan.
20. Goodbye. 20. Auf Wiedersehen.
Billy: Billy:
Salome – take care. Salome – tschüss.


Next Contact Report

Contact Report 256

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z