Foreign Alien Mathematics

From Future Of Mankind
Revision as of 12:30, 11 December 2017 by Daniel Leech (talk | contribs) (Created page with "Category:Meier Encyclopedia '''Mathematics'''<br> Foreign, Alien and Plejaren Mathematics.<br> Equations, formulas, calculations, pseudo-science. == Excerpt Contact Re...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Mathematics
Foreign, Alien and Plejaren Mathematics.
Equations, formulas, calculations, pseudo-science.


Excerpt Contact Report 248 Translation

English German
248th Contact – Thursday, February 3, 1994, 5:04 PM (Block 7, pages 223-271) Contact 248 in German (Part 1) Zweihundertachtundvierzigster Kontakt Donnerstag, 3. Februar 1994, 17.04 Uhr
Billy: Billy:
Mathematics, as it is used by the Earth people, does this have universal validity? Die Mathematik, wie sie von den Erdenmenschen gebraucht wird, hat diese gesamtuniverselle Gültigkeit?
Ptaah: Ptaah:
76. No, not in any way, because the most diverse civilizations on other worlds have a variety of mathematical forms, which have no similarity or relationship with the terrestrial form. 76. Nein, in keiner Weise, denn die verschiedensten Zivilisationen auf anderen Welten weisen auch verschiedenste Mathematikformen auf, die mit der irdischen Form keinerlei Gleichheit oder Verwandtschaft aufweisen.
Billy: Billy:
How does it happen, then, that your measures are the same as ours or, at least, are similar to these? Wie kommt es dann, dass eure Masse den unseren gleich sind oder diesen zumindest gleichen?
Ptaah: Ptaah:
77. They aren’t. 77. Das tun sie nicht.
Billy: Billy:
But you always speak of the fact that certain things have certain sizes, respectively measures, which are consistent with our measures. This is also true for physical values as well as for units of all kinds, etc. Aber ihr sprecht doch immer davon, dass bestimmte Dinge bestimmte Grössen resp. Masse hätten, die mit unseren Massen konform gehen. Dies trifft jeweils auch zu für physikalische Werte sowie für Einheiten aller Art usw.
Ptaah: Ptaah:
78. When we gave you data on masses, weights, units, and values or mathematical forms, etc., these were, of course, always converted by us into terrestrial mathematical terms, as well as into corresponding terrestrial masses, weights, values, and units, etc. 78. Wenn wir dir Angaben über Masse, Gewichte, Einheiten und Werte oder mathematische Formen usw.? gegeben haben, dann wurden diese von uns selbstverständlich immer umgerechnet in irdische Mathematikbegriffe sowie in entsprechende irdische Masse, Gewichte, Werte und Einheiten usw.
Billy: Billy:
But seven meters are still seven meters, when I speak, for example, of your ships, and 3 times 3 is always 9. Aber sieben Meter sind doch sieben Meter, wenn ich z.B. von euren Schiffen spreche; und 3 mal 3 ergab immer 9.
Ptaah: Ptaah:
79. Certainly, but that is calculated and represented according to terrestrial mathematics. 79. Gewiss, das ist jedoch nach irdischer Mathematik berechnet und dargelegt.
80. With us, there is, for example, no measure that represents a meter, respectively 100 centimeters, but only one that measures roughly a meter, so namely 88.6 centimeters, according to the terrestrial term of measure. 80. Bei uns gibt es z.B. kein Mass, das einen Meter resp. 100 Zentimeter aufweist, sondern nur eines, das annähernd einen Meter misst, so nämlich 88,6 Zentimeter nach irdischem Massbegriff.
81. Our aircraft, which you have cited as an example, are eight times this measure, so a diameter of 708.8 centimeters arises, in accordance with the terrestrial term of measure. 81. Unsere Fluggeräte, die du als Beispiel genannt hast, entsprechen acht mal diesem Mass, so ein Durchmesser von 708,8 Zentimeter entsteht, gemäss irdischem Massbegriff.
82. This is about 7 meters, which is why we also speak of this measure. 82. Das sind rund gesehen 7 Meter, weshalb wir auch von diesem Mass sprechen.
83. With regard to mathematics, that 3 times 3 is 9, it is to be said, of course, that the result is right and is also consistent with our mathematics, but the form of our mathematics is fundamentally different to the terrestrial one. 83. In bezug auf die Mathematik, dass 3 mal 3 die Summe 9 ergibt, ist zu sagen, dass das Resultat natürlich stimmt und auch mit unserer Mathematik einheitlich ist, doch die Form unserer Mathematik ist grundverschieden zur irdischen.
Billy: Billy:
To explain this would probably be somewhat complicated, right? Wohl etwas kompliziert zu erklären, oder?
Ptaah: Ptaah:
84. A detailed explanation would take too long. 84. Eine genaue Erklärung würde zu weit führen.
Billy: Billy:
Then just don’t – it probably isn’t so important. In terms of physics, however, it must be supposed that your formulas also correspond to ours? Dann eben nicht - ist ja sicher auch nicht wichtig. Im Bezug auf die Physik ist aber wohl anzunehmen, dass eure Formeln auch den unseren entsprechen?
Ptaah: Ptaah:
85. Like with the mathematical formulas, the physics formulas also differ. 85. Wie die Mathematikformeln selbst, sind auch die Physikformeln verschieden.
86. But once they are converted, they yield the same values because universally, the mathematical and physical laws, etc. are uniform in their basic value and final value and, therefore, are one and the same, just with the difference that the various races, civilizations, and humanities of the various worlds throughout the vastness of the Universe call other forms of mathematics and other terms, etc. their own; consequently, they also have other methods of calculation than what are common among the Earth people. 86. Umgerechnet jedoch ergeben sie die gleichen Werte, denn gesamtuniversell sind die mathematischen und physikalischen Gesetze usw. in ihrem Grund- und Endwert einheitlich und also ein und dieselben, einfach mit dem Unterschied, dass die verschiedensten Rassen, Zivilisationen und Menschheiten der verschiedensten Welten in den Weiten des Universums andere Mathematikformen und andere Begriffe usw. ihr eigen nennen, folglich sie auch andere Berechnungsweisen haben, als diese beim Erdenmenschen üblich sind.
87. Nevertheless, in mathematics, the basic value and final value yield the same results. 87. Im mathematischen Grund- und Endwert jedoch entstehen dieselben Resultate.
Billy: Billy:
So if the different forms are put together and brought to a common denominator, in the way that they represent standard terms of values, for example, then mathematics is uniform throughout the whole Universe? Werden also die verschiedensten Formen zusammengetan und auf einen Nenner gebracht in der Art und Weise, dass sie einheitliche Begriffswerte aufweisen, dann ist z.B. die Mathematik im gesamten Universum einheitlich?
Ptaah: Ptaah:
88. That’s right, because the overall universal laws and regularities, etc. are uniform. 88. Das ist richtig, denn die gesamten universellen Gesetze und Gesetzmässigkeiten usw. sind einheitlich.
89. A difference only arises in the various forms of terms of the individual values, as a result of the comprehension and judgment of the various human life forms of the various worlds. 89. Eine Differenz ergibt sich nur in den verschiedenen Begriffsformen der einzelnen Werte durch das Begriffsvermögen und die Beurteilung der verschiedensten menschlichen Lebensformen der verschiedensten Welten.
Billy: Billy:
All is clear, thanks. So the conclusion is that although mathematics does have a uniform universal validity and forms a fixed unit with the same terms of values, the man-made forms of mathematics are still fundamentally different from one another throughout the whole Universe. Alles klar, danke. Das Fazit ist also, dass die Mathematik zwar eine einheitliche universelle Gültigkeit hat und eine feststehende Einheit mit gleichlautendem Wert bildet, dass jedoch die von Menschen geschaffenen Mathematikformen grundverschieden voneinander sind im gesamtuniversellen Räume.
Ptaah: Ptaah:
90. Right. 90. Richtig.[1]


Pages variably containing unspecified mathematics.

And hundreds more pages use search



Source

References