FIGU – Advisory 12
From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Sporadic Publication: 5th Year, No. 12, June 2021
- Translator(s): DeepL TranslatorTemplate:Machinetranslate, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Saturday, 25th June 2022
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
Synopsis
This is a FIGU Advisory publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
FIGU Advisory 12 Translation
Hide English | Hide Swiss-German |
English Translation
|
Original Swiss-German
|
FIGU-Ratgeber in bezug auf Gesundheit und Wohlbefinden Beobachtungen, | |
Einsichten, Erkenntnisse, Hilfreiches, Wichtiges, | |
Wissenswertes und Interessantes aus der Natur
| |
Organ für freie, politisch unabhängige Ansichten und Meinungen zum Weltgeschehen | |
According to the Universal Declaration of Human Rights, proclaimed by the General Assembly of the United Nations on the 10th of December 1948, there is universal 'freedom of opinion and information' and this absolute right applies universally and absolutely to every human being of every age and race, of every social condition, female or male, as well as to righteous views, ideas and beliefs of every philosophy, religion, ideology and belief:
|
Laut ‹Allgemeine Erklärung der Menschenrechte›, verkündet von der Generalversammlung der Vereinten Nationen am 10. Dezember 1948, herrscht eine allgemeine ‹Meinungs- und Informationsfreiheit› vor, und dieses unumschränkte Recht gilt weltweit und absolut für jeden einzelnen Menschen weiblichen oder männlichen Geschlechts jeden Alters und Volkes, jedes gesellschaftlichen Standes wie auch in bezug auf rechtschaffene Ansichten, Ideen und jeglichen Glauben jeder Philosophie, Religion, Ideologie und Weltanschauung:
|
Art. 19 Human Rights | Art. 19 Menschenrechte |
Everyone has the right to freedom of expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. | Jeder Mensch hat das Recht auf freie Meinungsäusserung; dieses Recht umfasst die Freiheit, Meinungen unangefochten anzuhängen und Informationen und Ideen mit allen Verständigungsmitteln ohne Rücksicht auf Grenzen zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten. |
Views, statements, representations, beliefs, ideas, opinions as well as ideologies of any kind in papers, articles and in readers' letters etc. do not have to be in any way necessarily identical with the thought and interests, with the 'Teaching of the Truth, Teaching of the Creation-energy, Teaching of the Life', as well as not being in any way connected with the mission and habitus of FIGU. | Ansichten, Aussagen, Darstellungen, Glaubensgut, Ideen, Meinungen sowie Ideologien jeder Art in Abhandlungen, Artikeln und in Leserzuschriften usw. müssen in keiner Art und Weise zwingend identisch mit dem Gedankengut und den Interessen, mit der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, wie auch nicht in irgendeiner Sachweise oder Sichtweise mit dem Missionsgut und dem Habitus der FIGU verbindend sein. |
For all contributions and articles published in the FIGU Advisories and in other FIGU periodicals, the FIGU has the necessary written permission from the authors or the media concerned!
|
Für alle in den FIGU-Ratgebern und in anderen FIGU-Periodika publizierten Beiträge und Artikel verfügt die FIGU über die notwendigen schriftlichen Genehmigungen der Autoren bzw. der betreffenden Medien!
|
Black Cumin Oil: Remedies for Cancer, | Schwarzkümmelöl: Heilmittel bei Krebs, |
chronischen Entzündungen u.v.m. | |
Carina Rehberg. Centre of Health Sun, 07 Jul 2019 12:00 UTC | Carina Rehberg. Zentrum der Gesundheit So, 07 Jul 2019 12:00 UTC |
What if we told you there was a spice so packed with healing substances that cancer, bacteria, viruses, ulcers, diabetes, chronic inflammation and many other health ailments have no chance of surviving in its presence? The black cumin we are talking about is not to be confused with sesame seeds, which look deceptively similar. Black cumin has a historic reputation as a panacea for almost every health problem – except death. * | Was wäre, wenn wir Ihnen erzählen würden, es gäbe ein Gewürz, das so vollgepackt ist mit heilend wirkenden Substanzen, sodass Krebs, Bakterien, Viren, Geschwüre, Diabetes, chronische Entzündungen und viele andere gesundheitliche Leiden keine Chance haben, in seiner Gegenwart zu überleben? Der Schwarzkümmel, um den es hier geht, ist nicht zu verwechseln mit Sesam, der täuschend ähnlich aussieht. Schwarzkümmel hat den historisch gewachsenen Ruf, ein Allheilmittel gegen nahezu jedes gesundheitliche Problem zu sein – ausser gegen den Tod. * |
<img src="" style="width:60%"> | <img src="" style="width:60%"> |
Black Cumin Oil has been used for 2,000 years | Schwarzkümmelöl wird seit 2000 Jahren verwendet |
If you have never heard of black cumin (Nigella sativa), it is most likely because this spice is relatively unknown in the western world. Even though black cumin has been used as a spice and as a natural remedy for more than 2,000 years, pharmaceutical preparations are preferred in industrialised countries, which are far more ineffective and can also have dangerous side effects. | Wenn Sie noch nie von Echtem Schwarzkümmel (Nigella sativa) gehört haben sollten, dann liegt das höchstwahrscheinlich daran, dass dieses Gewürz in der westlichen Welt relativ unbekannt ist. Auch wenn der Schwarzkümmel bereits seit mehr als 2000 Jahren als Gewürz und als natürliches Heilmittel Einsatz findet, werden in den Industrieländern bevorzugt pharmazeutische Präparate verwendet, die weitaus ineffektiver sind und zudem gefährliche Nebenwirkungen haben können. |
If you want to counter your health problems with natural remedies, you should now think about what benefits black cumin could have for you. | Wenn Sie Ihren gesundheitlichen Problemen mit natürlichen Mitteln entgegnen wollen, sollten Sie jetzt darüber nachdenken, welchen Nutzen der Schwarzkümmel für Sie haben könnte. |
The Properties of Black Seed Oil | Die Eigenschaften des Schwarzkümmelöls |
Since 1964, hundreds of scientific studies have been published that have looked at black seed in some way. | Seit 1964 wurden mittlerweile hunderte wissenschaftliche Studien veröffentlicht, die sich in irgendeiner Form mit Schwarzkümmel befasst haben. |
Taken as a whole, all these studies prove exactly what Near Eastern and North African cultures have known for thousands of years – that black cumin is a true miracle cure, or at least an extremely effective panacea. | In der Gesamtheit belegen all diese Untersuchungen genau das, was vorderasiatische und nordafrikanische Kulturen seit tausenden von Jahren bereits wussten – dass nämlich der Echte Schwarzkümmel im Grunde ein wahres Wundermittel, zumindest ein äusserst wirksames Allheilmittel ist. |
The positive properties that have been attributed to black cumin for 2,000 years have also been scientifically proven. Black cumin has the following effects | Die positiven Eigenschaften, die Schwarzkümmel seit 2000 Jahren zugesprochen werden, konnten auch wissenschaftlich nachgewiesen werden. Schwarzkümmel wirkt |
● analgesic | ● schmerzlindernd |
● anti-inflammatory | ● entzündungshemmend |
● antibacterial | ● antibakteriell |
● antiviral | ● antiviral |
● antifungal | ● antifungal |
● anti-ulcer | ● gegen Geschwüre |
● antihypertensive | ● blutdrucksenkend |
● antioxidant | ● antioxidativ |
● protective against radiation-induced oxidative stress | ● schützend vor strahlungsinduziertem oxidativem Stress |
● antispasmodic | ● entkrampfend |
● bronchospasmolytic (reduces the tone of the bronchial muscles) | ● bronchospasmolytisch (den Tonus der Bronchialmuskulatur senkend) |
● antidiabetic | ● antidiabetisch |
● insulin sensitising | ● Insulin sensibilisierend |
● interferon inducing | ● Interferon induzierend |
● liver-protective | ● die Leber schützend |
● kidney-protective | ● die Nieren schützend |
● inhibiting the tumour necrosis factor alpha | ● den Tumor Nekrose-Faktor Alpha hemmend |
Versatile uses of Black Cumin Oil | Vielseitige Einsatzmöglichkeiten von Schwarzkümmelöl |
In detail, black cumin proved to relieve pain in patients treated for acute pharyngitis. In addition, the spice can help prevent diseases that would break out after contact with chemical weapons. | Im Detail erwies sich Schwarzkümmel als schmerzlindernd bei Patienten, die wegen einer akuten Pharyngitis behandelt wurden. Zudem kann das Gewürz vorbeugend gegen Krankheiten helfen, die nach dem Kontakt mit chemischen Waffen ausbrechen würden. |
It also helps in the long-term treatment of opium addicts, relieves symptoms of allergic rhinitis (inflammation of the nasal mucosa), fights infections caused by Heliobacter pylori (H. pylori), helps in the treatment of type 2 diabetes, reduces asthma symptoms, lowers blood pressure, prevents epileptic seizures and can also eliminate fungal and candidiasis infections. | Es hilft ausserdem bei der Langzeitbehandlung von Opiumabhängigen, lindert Symptome allergischer Rhinitis (Entzündung der Nasenschleimhaut), bekämpft Infektionen, die durch den Heliobacter pylori (H. pylori) ausgelöst wurden, hilft bei der Behandlung des Typ-2-Diabetes, mildert Asthma-Symptome ab, senkt den Blutdruck, beugt epileptischen Anfällen vor und kann überdies Pilz- und Candidiasisbefall beseitigen. |
Black Cumin Oil and Cancer | Schwarzkümmelöl und Krebs |
But that is not all. In the Middle East, black cumin has long been considered the most effective anti-cancer agent Mother Nature provides. Studies have shown that the regular intake of black cumin or black seed oil could prevent the growth and spread of colon cancer cells. | Doch das ist noch lange nicht alles. Im Nahen Osten gilt Schwarzkümmel schon lange Zeit als das wirksamste Antikrebsmittel, das Mutter Natur bereitstellt. Untersuchungen haben gezeigt, dass die regelmässige Einnahme von Schwarzkümmel oder Schwarzkümmelöl das Wachstum und die Ausbreitung von Darmkrebszellen verhindern könne. |
But the spice is also useful in preventing or treating other cancers. Researchers at the Cancer Immuno-Biology Laboratory in South Carolina, for example, have discovered that black cumin stimulates the activity of neutrophil granulocytes. | Das Gewürz ist aber auch geeignet, um andere Krebserkrankungen zu verhindern oder zu behandeln. Forscher am Cancer Immuno-Biology Laboratory in South Carolina haben beispielsweise entdeckt, dass Schwarzkümmel die Aktivität der Neutrophilen Granulozyten anregt. |
Neutrophils are the most abundant white blood cells in our bodies. They are responsible for attacking and eliminating cancer cells before they can turn into tumours. | Die Neutrophilen sind die in unserem Körper am häufigsten auftretenden weissen Blutkörperchen. Sie sind verantwortlich dafür, Krebszellen anzugreifen und zu beseitigen, bevor aus ihnen Tumore entstehen können. |
Black seed oil basically helps stimulate bone marrow production | Schwarzkümmelöl hilft grundsätzlich bei der Stimulation der Knochenmarksproduktion |
and the immune system, the authors of the study wrote. | und des Immunsystems, schrieben die Autoren der Studie. |
It increases interferon production, protects normal cells from the harmful effects of viral diseases, destroys tumour cells and increases the presence of B cells, which produce antibodies. | Es erhöht die Interferon-Produktion, schützt normale Zellen vor den schädlichen Effekten viraler Erkrankungen, zerstört Tumorzellen und steigert das Vorkommen der B-Zellen, welche Antikörper produzieren. |
Use of Black Cumin Oil | Verwendung vom Schwarzkümmelöl |
As it has a very spicy, slightly nutty flavour, black cumin can either be ground or also sprinkled over various dishes. Black cumin oil can be used to refine salads and other dishes. | Da er einen sehr würzigen, leicht nussigen Geschmack aufweist, kann man den Schwarzkümmel entweder gemahlen aber auch gekörnt über verschiedene Speisen streuen. Das Schwarzkümmelöl kann zum Verfeinern von Salaten und anderen Gerichten verwendet werden. |
Black cumin powder, when mixed with water, produces a sticky, slimy substance similar to that produced when water is mixed with chia seeds. This gel can be drunk or used as an egg substitute in the preparation of gluten- and flour-free baked goods. | Schwarzkümmelpulver ergibt zusammen mit Wasser eine klebrig-schleimige Substanz, welche jener ähnelt, die entsteht, wenn man Wasser mit Chia-Samen mischt. Dieses Gel kann getrunken oder als Eier-Ersatz für die Zubereitung gluten- und mehlfreier Backwaren verwendet werden. |
Recommendation for black cumin oil | Empfehlung für Schwarzkümmelöl |
To strengthen the immune system, it is recommended to take one teaspoon of the oil daily about one hour before breakfast. To soften the intense taste, the oil can be mixed with a little honey or added to a freshly squeezed juice. | Zur Stärkung des Immunsystems empfiehlt es sich, täglich ca. eine Stunde vor dem Frühstück einen Teelöffel des Öls einzunehmen. Um den intensiven Geschmack etwas abzumildern kann das Öl mit wenig Honig gemischt oder in einen frisch gepressten Saft gegeben werden. |
As an accompanying measure in autoimmune diseases or during cancer therapy or should be taken 3 x daily 1 tsp black cumin oil. In both cases, the simultaneous consumption of fresh garlic can also be very helpful. | Als begleitende Massnahme bei Autoimmunerkrankungen oder während einer Krebstherapie oder sollte 3 x täglich 1 TL Schwarzkümmelöl eingenommen werden. In beiden Fällen kann auch der gleichzeitige Verzehr von frischem Knoblauch sehr hilfreich sein. |
Please note the quality of black cumin oil | Bitte beachten Sie die Qualität des Schwarzkümmelöls |
The quality of black cumin is of course immensely important. Therefore, only high-quality, gently produced (cold-pressed) oil from controlled organic cultivation should be used. | Die Qualität des Schwarzkümmels ist selbstverständlich immens wichtig. Daher sollte ausschliesslich hochwertiges, schonend hergestelltes (kaltgepresstes) Öl aus kontrolliert biologischem Anbau verwendet werden. |
If you are undergoing therapeutic treatment, you should only use black cumin oil in consultation with your therapist. | Wenn Sie sich in therapeutischer Behandlung befinden, sollten Sie das Schwarzkümmelöl nur in Absprache mit Ihrem Therapeuten verwenden. |
Footnote: | Fussnote: |
*Original quote: "Abu Huraira, Allah's pleasure be upon him, reported that the Messenger of Allah, Allah's blessings and peace be upon him, said, "In black seed there is cure for every disease except death." [Sahih Al-Bukharyy no. 5688] | *Originalzitat: "Abu Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete, dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte: Im Schwarzkümmel gibt es Heilung für jede Erkrankung, mit Ausnahme des Todes." [Sahih Al-Bucharyy Nr. 5688] |
Sources | Quellen |
● Salim EI, Fukushima S. "Chemopreventive potential of volatile oil from black cumin (Nigella sativa L.) seeds against rat colon carcinogenesis." Nutr Cancer. 2003;45(2):195-202. (The chemopreventive potential of volatile oil from black cumin (NigellasativaL.) seeds against rat colon carcinogenesis). | ● Salim EI, Fukushima S. "Chemopreventive potential of volatile oil from black cumin (Nigella sativa L.) seeds against rat colon carcinogenesis." Nutr Cancer. 2003;45(2):195-202. (Das chemopräventive Potenzial des flüchtigen Öls aus Schwarzkümmel (NigellasativaL.) Samen gegen Kolonkarzinogenese bei Ratten.) |
● Salem ML, Hossain MS. "Protective effect of black seed oil from Nigella sativa against murine cytomegalovirus infection.". Int J Immunopharmacol. 2000 Sep;22(9):729-40. (Protective effect of black seed oil from Nigella sativa against murine cytomegalovirus infection.) | ● Salem ML, Hossain MS. "Protective effect of black seed oil from Nigella sativa against murine cytomegalovirus infection." Int J Immunopharmacol. 2000 Sep;22(9):729-40. (Schützende Wirkung von Schwarzkümmel aus Nigellasativa gegen murine Cytomegalovirus-Infektionen.) |
● Ozugurlu F et al, "The effect of Nigella sativa oil against experimental allergic encephalomyelitis via nitric oxide and other oxidative stress parameters." Cell Mol Biol (Noisy-le-grand). 2005 Sep 5;51(3):337-42. (The effect of Nigella satival against experimental allergic encephalomyelitis via nitric oxide and other oxidative stress parameters). | ● Ozugurlu F et al., "The effect of Nigella sativa oil against experimental allergic encephalomyelitis via nitric oxide and other oxidative stress parameters." Cell Mol Biol (Noisy-le-grand). 2005 Sep 5;51(3):337-42. (Die Wirkung von Nigella satival gegen experimentelle allergische Enzephalomyelitis über Stickstoffmonoxid und andere oxidative Stress-Parameter.) |
● Yildiz F et al, "Nigella sativa relieves the deleterious effects of ischemia reperfusion injury on liver." World J Gastroenterol. 2008 Sep 7;14(33):5204-9. (Nigellasativa relieves the deleterious effects of ischemia reperfusion injury on liver). | ● Yildiz F et al., "Nigella sativa relieves the deleterious effects of ischemia reperfusion injury on liver." World J Gastroenterol. 2008 Sep 7;14(33):5204-9. (Nigellasativa entlastet die schädlichen Wirkungen von ischämischen Reperfusionsschäden der Leber.) |
● Dirjomuljono M et al, "Symptomatic treatment of acute tonsillo-pharyngitis patients with a combination of Nigella sativa and Phyllanthus niruri extract." Int J Clin Pharmacol Ther. 2008 Jun;46(6):295-306. (Symptomatic treatment of acute tonsillo pharyngitis patients with a combination of Nigella sativa and Phyllanthus niruri extract). | ● Dirjomuljono M et al., "Symptomatic treatment of acute tonsillo-pharyngitis patients with a combination of Nigella sativa and Phyllanthus niruri extract." Int J Clin Pharmacol Ther. 2008 Jun;46(6):295-306. (Die symptomatische Behandlung von akuten tonsillo-Pharyngitis Patienten mit einer Kombination von Nigella sativa und Phyllanthus niruri Extrakt.) |
● Boskabady MH, Farhadi J. "The possible prophylactic effect of Nigella sativa seed aqueous extract on respiratory symptoms and pulmonary function tests on chemical war victims: a randomized, double-blind, placebo-controlled trial." J Altern Complement Med. 2008 Nov;14(9):1137-44. doi: 10.1089/acm.2008.0049. (The potential prophylactic effect of Nigella sativa seed aqueous extract on respiratory symptoms and pulmonary function tests in chemical war victims: a randomized, double-blind, placebo-controlled trial). | ● Boskabady MH, Farhadi J. "The possible prophylactic effect of Nigella sativa seed aqueous extract on respiratory symptoms and pulmonary function tests on chemical war victims: a randomized, double-blind, placebo-controlled trial." J Altern Complement Med. 2008 Nov;14(9):1137-44. doi: 10.1089/acm.2008.0049. (Die mögliche prophylaktische Wirkung des wässrigen Extrakts von Nigella sativa Samen auf respiratorische Symptome und Lungenfunktionstests bei chemischen Kriegsopfern: eine randomisierte, doppel-blinde, placebo-kontrollierte Studie.) |
● Boskabady MH et al, "The possible prophylactic effect of Nigella sativa seed extract in asthmatic patients." Fundam Clin Pharmacol. 2007 Oct;21(5):559-66. (The possible prophylactic effect of Nigella sativa seed extract in asthmatic patients). | ● Boskabady MH et al., "The possible prophylactic effect of Nigella sativa seed extract in asthmatic patients." Fundam Clin Pharmacol. 2007 Oct;21(5):559-66. (Die mögliche prophylaktische Wirkung von Nigellasativa Samen-Extrakt bei Asthmatikern.) |
● Boskabady MH et al, "Antiasthmatic effect of Nigella sativa in airways of asthmatic patients." Phytomedicine. 2010 Aug;17(10):707-13. doi: 10.1016/j.phymed.2010.01.002. (Antiasthmatic effect of Nigella sativa in airways of asthmatic patients). | ● Boskabady MH et al., "Antiasthmatic effect of Nigella sativa in airways of asthmatic patients." Phytomedicine. 2010 Aug;17(10):707-13. doi: 10.1016/j.phymed.2010.01.002. (Antiasthmatische Wirkung von Nigellasativa in den Atemwegen von Asthmapatienten.) |
● Sangi S et al, "A new and novel treatment of opioid dependence: Nigella sativa 500 mg." J Ayub Med Coll Abbottabad. 2008 Apr-Jun;20(2):118-24. (A new and novel treatment of opioid dependence: Nigella sativa 500 mg). | ● Sangi S et al., "A new and novel treatment of opioid dependence: Nigella sativa 500 mg." J Ayub Med Coll Abbottabad. 2008 Apr-Jun;20(2):118-24. (Eine neue und neuartige Behandlung der Opiat abhängigkeit: Nigellasativa 500 mg.) |
● Nikakhlagh S et al, "Herbal treatment of allergic rhinitis: the use of Nigella sativa." Am J Otolaryngol. 2011 Sep-Oct;32(5):402-7. doi: 10.1016/j.amjoto.2010.07.019. (Herbal treatment of allergic rhinitis: the use of Nigella sativa). | ● Nikakhlagh S et al., "Herbal treatment of allergic rhinitis: the use of Nigella sativa." Am J Otolaryngol. 2011 Sep-Oct;32(5):402-7. doi: 10.1016/j.amjoto.2010.07.019. (Herbal Behandlung von allergischer Rhinitis: die Verwendung von Nigellasativa.) |
● Salem EM et al, "Comparative study of Nigella Sativa and triple therapy in eradication of Helicobacter Pylori in patients with non-ulcer dyspepsia." Saudi J Gastroenterol. 2010 Jul-Sep;16(3):207-14. doi: 10.4103/1319-3767.65201. (Comparative study of Nigella sativa and triple therapy for eradication of Helicobacter pylori in patients with non-ulcer dyspepsia). | ● Salem EM et al., "Comparative study of Nigella Sativa and triple therapy in eradication of Helicobacter Pylori in patients with non-ulcer dyspepsia." Saudi J Gastroenterol. 2010 Jul-Sep;16(3):207-14. doi: 10.4103/1319-3767.65201. (Vergleichende Untersuchung von Nigella sativa und der Triple-Therapie zur Eradikation von Helicobacter pylori bei Patienten mit Nicht-Ulkus Dyspepsie.) |
● Bamosa AO et al, "Effect of Nigella sativa seeds on the glycemic control of patients with type 2 diabetes mellitus." Indian J Physiol Pharmacol. 2010 Oct-Dec;54(4):344-54. (Effect of Nigellasativa seeds on the glycemic control of patients with type 2 diabetes mellitus.) | ● Bamosa AO et al., "Effect of Nigella sativa seeds on the glycemic control of patients with type 2 diabetes mellitus." Indian J Physiol Pharmacol. 2010 Oct-Dec;54(4):344-54. (Wirkung von Nigellasativa Samen auf die glykämische Kontrolle bei Patienten mit Typ 2 Diabetes mellitus.) |
● Kanter M et al, "Partial regeneration/proliferation of the beta-cells in the islets of Langerhans by Nigella sativa L. in streptozotocin-induced diabetic rats." Tohoku J Exp Med. 2003 Dec;201(4):213-9. (Partial regeneration/proliferation of the beta-cells in the islets of Langerhans by Nigella sativa L.in streptozotocin-induced diabetic rats). | ● Kanter M et al., "Partial regeneration/proliferation of the beta-cells in the islets of Langerhans by Nigella sativa L. in streptozotocin-induced diabetic rats." Tohoku J Exp Med. 2003 Dec;201(4):213-9. (Teilregeneration/Proliferation der Beta-Zellen in den Langerhans-Inseln durch Nigellasativa L.in Streptozotocin-induzierten diabetischen Ratten.) |
● al-Awadi F et al, "The effect of a plants mixture extract on liver gluconeogenesis in streptozotocin induced diabetic rats." Diabetes Res. 1991 Dec;18(4):163-8. (The effect of a plants mixture extract on liver gluconeogenesis in streptozotocin induced diabetic rats). | ● al-Awadi F et al., "The effect of a plants mixture extract on liver gluconeogenesis in streptozotocin induced diabetic rats." Diabetes Res. 1991 Dec;18(4):163-8. (Die Wirkung eines Pflanzen Mischungsextrakts auf die Leber Gluconeogenese in Streptozotocin induzierten diabetischen Ratten.) |
● Dehkordi FR, Kamkhah AF. "Antihypertensive effect of Nigella sativa seed extract in patients with mild hypertension.". Fundam Clin Pharmacol. 2008 Aug;22(4):447-52. doi: 10.1111/j.1472-8206.2008.00607.x. (Blood pressure lowering effect of nigellasativa seed extract in patients with mild hypertension). | ● Dehkordi FR, Kamkhah AF. "Antihypertensive effect of Nigella sativa seed extract in patients with mild hypertension." Fundam Clin Pharmacol. 2008 Aug;22(4):447-52. doi: 10.1111/j.1472-8206.2008.00607.x. (Blutdrucksenkende Wirkung von Nigellasativa Samen-Extrakt bei Patienten mit leichter Hypertonie.) |
● Akhondian J et al, "The effect of Nigella sativa L. (black cumin seed) on intractable pediatric seizures." Med Sci Monit. 2007 Dec;13(12):CR555-9. (The effect of Nigella sativa L. (black cumin) on epileptic seizures). | ● Akhondian J et al., "The effect of Nigella sativa L. (black cumin seed) on intractable pediatric seizures." Med Sci Monit. 2007 Dec;13(12):CR555-9. (Die Wirkung von Nigellasativa L. (Schwarzkümmel) auf epileptische Anfälle.) |
● Duncker SC et al, "Nigella sativa (black cumin) seed extract alleviates symptoms of allergic diarrhea in mice, involving opioid receptors." PLoS One. 2012;7(6):e39841. doi: 10.1371/journal.pone.0039841. (Nigellasativa (black cumin) seed extract alleviates symptoms of allergic diarrhea in mice, involving opioid receptors). | ● Duncker SC et al., "Nigella sativa (black cumin) seed extract alleviates symptoms of allergic diarrhea in mice, involving opioid receptors." PLoS One. 2012;7(6):e39841. doi: 10.1371/journal.pone.0039841. (Nigellasativa (Schwarzkümmel) Samen-Extrakt lindert Symptome der allergischen Diarrhoe bei Mäusen, unter Einbezug der Opioid-Rezeptoren.) |
● Khan MA et al, "The in vivo antifungal activity of the aqueous extract from Nigella sativa seeds." Phytother Res. 2003 Feb;17(2):183-6. (The in vivo antifungal activity of the aqueous extract from Nigella sativa seeds). | ● Khan MA et al., "The in vivo antifungal activity of the aqueous extract from Nigella sativa seeds." Phytother Res. 2003 Feb;17(2):183-6. (Die in vivo antimykotische Aktivität des wässrigen Extrakts aus Nigellasativa Samen.) |
● Demir H et al, "Effect of black cumin (Nigella sativa) on heart rate, some hematological values, and pancreatic beta-cell damage in cadmium-treated rats." Biol Trace Elem Res. 2006 May;110(2):151-62. (The effect of black cumin (Nigella sativa) oil on heart rate, some hematological values, and pancreatic beta-cell damage in cadmium-treated rats). | ● Demir H et al., "Effect of black cumin (Nigella sativa) on heart rate, some hematological values, and pancreatic beta-cell damage in cadmium-treated rats." Biol Trace Elem Res. 2006 May;110(2):151-62. (Die Wirkung von Schwarzkümmelöl (Nigellasativa) auf die Herzfrequenz, einige hämatologische Werte und die pankreatische Beta-Zellschädigung bei Cadmium-behandelten Ratten.) |
● Dahri AH et al, "Effect of Nigella sativa (kalonji) on serum cholesterol of albino rats." J Ayub Med Coll Abbottabad. 2005 Apr-Jun;17(2):72-4. (The effect of Nigellasativa (kalonji) on serum cholesterol of albino rats). | ● Dahri AH et al., "Effect of Nigella sativa (kalonji) on serum cholesterol of albino rats." J Ayub Med Coll Abbottabad. 2005 Apr-Jun;17(2):72-4. (Die Wirkung von Nigellasativa (kalonji) auf das Serum-Cholesterin von Albino-Ratten.) |
● Benhaddou-Andaloussi A et al, "The In Vivo Antidiabetic Activity of Nigella sativa Is Mediated through Activation of the AMPK Pathway and Increased Muscle Glut4 Content." Evid Based Complement Alternat Med. 2011;2011:538671. doi: 10.1155/2011/538671. (The in vivo antidiabetic activity of nigellasativa is mediated through activation of the AMPK pathway and increased muscle Glut 4 content). | ● Benhaddou-Andaloussi A et al., "The In Vivo Antidiabetic Activity of Nigella sativa Is Mediated through Activation of the AMPK Pathway and Increased Muscle Glut4 Content." Evid Based Complement Alternat Med. 2011;2011:538671. doi: 10.1155/2011/538671. (Die in vivo antidiabetische Aktivität von Nigellasativa wird durch die Aktivierung des AMPK Wegs und den erhöhten Muskel Glut 4 Wert vermittelt.) |
● Hossein BM et al, "The protective effect of Nigella sativa on lung injury of sulfur mustard-exposed Guinea pigs." Exp Lung Res. 2008 May;34(4):183-94. doi: 10.1080/01902140801935082. (The protective effect of Nigella sativa on lung injury of mustard gas-exposed guinea pigs). | ● Hossein BM et al., "The protective effect of Nigella sativa on lung injury of sulfur mustard-exposed Guinea pigs." Exp Lung Res. 2008 May;34(4):183-94. doi: 10.1080/01902140801935082. (Die schützende Wirkung von Nigellasativa auf Lungenschädigungen bei Senfgas ausgesetzten Meerschweinchen.) |
● El-Beshbishy HA et al, "Amelioration of tamoxifen-induced liver injury in rats by grape seed extract, black seed extract and curcumin." Indian J Exp Biol. 2010 Mar;48(3):280-8. (Amelioration of tamoxifen-induced liver injury in rats by grape seed extract, black seed extract and curcumin). | ● El-Beshbishy HA et al., "Amelioration of tamoxifen-induced liver injury in rats by grape seed extract, black seed extract and curcumin." Indian J Exp Biol. 2010 Mar;48(3):280-8. (Verbesserung von Tamoxifen-induzierten Leberschäden bei Ratten durch Traubenkernextrakt, Schwarzkümmelsamen-Extrakt und Curcumin.) |
● Abdel-Wahhab MA, Aly SE. "Antioxidant property of Nigella sativa (black cumin) and Syzygium aromaticum (clove) in rats during aflatoxicosis." J Appl Toxicol. 2005 May-Jun;25(3):218-23. (Antioxidant property of Nigella sativa (black cumin) and Syzygium aromaticum (clove) in rats during aflatoxicosis). | ● Abdel-Wahhab MA, Aly SE. "Antioxidant property of Nigella sativa (black cumin) and Syzygium aromaticum (clove) in rats during aflatoxicosis." J Appl Toxicol. 2005 May-Jun;25(3):218-23. (Antioxidative Eigenschaft von Nigellasativa (Schwarzkümmel) und Syzygiumaromaticum (Nelke) in Ratten während der Aflatoxikose.) |
● Chandra S et al, "Therapeutic effects of Nigella sativa on chronic HAART-induced hyperinsulinemia in rats." Can J Physiol Pharmacol. 2009 Apr;87(4):300-9. doi: 10.1139/Y09-014. (Therapeutic effects of Nigella sativa on chronic HAART-induced hyperinsulinemia in rats). | ● Chandra S et al., "Therapeutic effects of Nigella sativa on chronic HAART-induced hyperinsulinemia in rats." Can J Physiol Pharmacol. 2009 Apr;87(4):300-9. doi: 10.1139/Y09-014. (Therapeutische Effekte von Nigellasativa auf chronische HAART-induzierte Hyperinsulinämie bei Ratten.) |
● Elseweidy MM et al, "Effect of some natural products either alone or in combination on gastritis induced in experimental rats." Dig Dis Sci. 2008 Jul;53(7):1774-84. doi: 10.1007/s10620-008-0246-6. (The effect of some natural products either alone or in combination on induced gastritis in laboratory rats). | ● Elseweidy MM et al., "Effect of some natural products either alone or in combination on gastritis induced in experimental rats." Dig Dis Sci. 2008 Jul;53(7):1774-84. doi: 10.1007/s10620-008-0246-6. (Die Wirkung einiger Naturprodukte entweder alleine oder in Kombination auf induzierte Gastritis bei Laborratten.) |
● Hajhashemi V et al, "Black cumin seed essential oil, as a potent analgesic and anti-inflammatory drug." Phytother Res. 2004 Mar;18(3):195-9. (Black cumin seed essential oil as a potent analgesic and anti-inflammatory drug). | ● Hajhashemi V et al., "Black cumin seed essential oil, as a potent analgesic and antiinflammatory drug." Phytother Res. 2004 Mar;18(3):195-9. (Ätherisches Öl aus Schwarzkümmel als potentes Analgetikum und entzündungshemmendes Arzneimittel.) |
● Sayed-Ahmed MM, Nagi MN. "Thymoquinone supplementation prevents the development of gentamicin-induced acute renal toxicity in rats." Clin Exp Pharmacol Physiol. 2007 May-Jun;34(5-6):399-405. (Black seed oil supplementation prevents the development of gentamicin-induced acute renal failure toxicity in rats). | ● Sayed-Ahmed MM, Nagi MN. "Thymoquinone supplementation prevents the development of gentamicin- induced acute renal toxicity in rats." Clin Exp Pharmacol Physiol. 2007 May-Jun;34(5-6):399-405. (Schwarzkümmelöl als Nahrungsergänzung verhindert die Entwicklung der Toxizität von Gentamicininduziertem akutem Nierenversagen bei Ratten.) |
● Ustn K et al, "Radio-protective effects of Nigella sativa oil on oxidative stress in tongue tissue of rats." Oral Dis. 2013 Feb 11. doi: 10.1111/odi.12082. (Protective effects of nigella sativa oil on radiation-induced oxidative stress in tongue tissue of rats). | ● Ustn K et al., "Radio-protective effects of Nigella sativa oil on oxidative stress in tongue tissue of rats." Oral Dis. 2013 Feb 11. doi: 10.1111/odi.12082. (Schützende Wirkung von Nigellasatival auf strahlungsinduzierten oxidativen Stress im Zungengewebe von Ratten.) |
Source: https://de.sott.net/article/33644-Schwarzkummelol-Heilmittel-bei-Krebs-chronischen-Entzundungen-u-v-m | Quelle: https://de.sott.net/article/33644-Schwarzkummelol-Heilmittel-bei-Krebs-chronischen-Entzundungen-u-v-m |
Yam Root: | Yamswurzel: |
Anwendung und Wirkung – nicht verwechseln mit … | |
Posted By: Alpenschauon: 11th February 2020 In: Stay Healthy and Beautiful, Healthy Eating, Health, Health Tips, Culinary & Lifestyle, Naturally Healthy, Tips and Tricks, Vegetarian, Vegan and Gluten-Free, MenopauseNo Comments Print Email | Posted By: Alpenschauon: 11. Februar 2020 In: Bleib gesund und schön, Gesunde Ernährung, Gesundheit, Gesundheit-Tipps, Kulinarik & Lifestyle, Natürlich gesund, Tipps und Tricks, Vegetarisch, Vegan und Glutenfrei, WechseljahreNo Comments Drucken Email |
<img src="" style="margin-top:5px; width:60%"> | <img src="" style="margin-top:5px; width:60%"> |
Yam: Application and Effect – do not confuse with … | Yamswurzel: Anwendung und Wirkung – nicht verwechseln mit … |
Die Yamswurzel in der traditionellen Heilkunde | |
A guest article by Valerie Junker – The Alpine Show thanks you! | Ein Gastbeitrag von Valerie Junker – Die Alpenschau bedankt sich! |
More and more often you will find foreign root vegetables, like the yam, on the shelves of exotic foods or in the local supermarket. So it is good to know exactly what you are looking at. | Immer öfter werden Sie in den Regalen exotischer Nahrungsmittel oder im örtlichen Supermarkt fremdartiges Wurzelgemüse, wie die Yamswurzel, vorfinden. Da ist es gut, genau zu wissen, was Sie da vor sich haben. |
However, do not confuse the sweet potato with the yam. Both belong to completely different plant families. Like the common potato, the sweet potato belongs to the nightshade family. | Verwechseln Sie jedoch keinesfalls die Süßkartoffel mit der Yamswurzel. Beide gehören völlig unterschiedlichen Pflanzenfamilien an. Die Süßkartoffel zählt wie die gewöhnliche Kartoffel zu den Nachtschattengewächsen. |
The yam forms its own order in the plant kingdom, the Dioscoreales. With about 800 subspecies, the yam family is important as a food and medicinal plant in all tropical countries. | Die Yamswurzel bildet im Pflanzenreich eine eigene Ordnung, die der Dioscoreales. Mit etwa 800 Unterarten ist die Familie der Yamswurzel-Gewächse in allen tropischen Ländern als Nahrungs- und Heilpflanze bedeutsam. |
The yam is used especially in gynaecology and is a natural remedy for menopausal complaints. | Anwendung findet die Yamswurzel insbesondere in der Frauenheilkunde und ist eine natürliche Hilfe bei Wechseljahresbeschwerden. |
Menopausal symptoms are often treated with hormone therapy. But there is also a gentler and more natural way with the power of the yam – continue here >>>. | Wechseljahresbeschwerden werden oft mit einer Hormonbehandlung wegtherapiert. Doch es geht auch schonender und natürlicher mit der Kraft der Yamswurzel – hier weiter >>>. |
The majority of yams is poisonous in its raw state! Interesting is the effect that the traditional medicine of the countries of origin attributes to the yam. Here, the wild growing yam root is the most important. | Die Mehrheit der Yamswurzeln ist im Rohzustand giftig! Interessant ist die Wirkung, die die traditionelle Heilkunde der Herkunftsländer der Yamswurzel zuschreibt. Hier kommt der wildwachsenden Yamswurzel die größte Bedeutung zu. |
The alkaloids (dioscorine) contained in the yam root are responsible for the toxic effect of yams in their raw state. | Die enthaltenen Alkaloide (Dioskorin) in der Yamswurzel sind verantwortlich für die toxische Wirkung von Yams in rohem Zustand. |
The bioactive components of the yam root are – depending on the subspecies of course in different concentrations: | Die bioaktiven Bestandteile der Yamswurzel sind – je nach Unterart natürlich in unterschiedlicher Konzentration: |
Steroidal saponins, dioskin and diosgenin resemble endogenous hormones. | Steroidale Saponine, Dioskin und Diosgenin ähneln körpereigenen Hormonen. |
Beta-sitosterol is a phytosterol that inhibits the absorption of cholesterol into the blood in the gastrointestinal tract. It also contains tannins, bitter substances. | Beta-Sitosterol ist ein Phytosterin, das die Aufnahme von Cholesterin ins Blut im Magen-Darm-Trakt hemmt. Weiterhin sind noch Tannine enthalten, Bitterstoffe. |
In addition, there are trace elements, amino acids, mucins (mucus-forming biopolymers), and amylase, an enzyme that improves the breakdown and utilisation of carbohydrates from food. | Dazu kommen Spurenelemente, Aminosäuren, Muzine (schleimbildende Biopolymere), sowie Amylase, ein Enzym, das den Abbau und die Verwertung von Kohlehydraten aus der Nahrung verbessert. |
The interaction of the active ingredients in the yam root is decisive for tolerability and effectiveness. | Das Zusammenspiel der Wirkstoffe in der Yamswurzel ist entscheidend für Verträglichkeit und Wirksamkeit. |
Special features of the Yam Root | Besonderheiten der Yamswurzel |
Indigenous peoples knew that the ingredients of the wild yam root, for example: | Indigene Völker wussten, dass die Inhaltsstoffe der Wilden Yamswurzel beispielsweise: |
● soothe stomach and intestinal complaints or, for example, painful bilious colic or irritable bowel syndrome, | ● Magen- und Darmbeschwerden oder beispielsweise schmerzhafte Gallen-Koliken oder das Reizdarm-Syndrom besänftigen, |
● counteract painful rheumatic complaints and inflammatory processes in the musculoskeletal system, – help against bladder and urinary tract problems, | ● schmerzhaften rheumatischen Beschwerden und entzündlichen Prozessen im Bewegungsapparat wirken entgegenwirken, – gegen Blasen- und Harnwegsbeschwerden helfen, |
● regulate high blood pressure | ● Bluthochdruck regulieren kann, |
● reduce the utilisation of fats from the diet | ● die Fettverwertung aus der Nahrung herabsetzt |
● can be used as a contraceptive as well as a male enhancer. | ● sowohl als Verhütungs- als auch als Potenzmittel für den Mann angewendet werden kann. |
These are only a few examples from the long list of traditional uses. In modern times, wild yam was the pharmaceutical starting material when it came to producing progesterone, cortisone, oestrogen and other substances in the laboratory! Nature literally provided the blueprint! | Dies sind nur wenige Beispiele aus der langen Liste der traditionellen Anwendungsmöglichkeiten. In der Neuzeit war die Wilde Yamswurzel das pharmazeutische Ausgangsmaterial, wenn es darum ging, Progesteron, Kortison, Östrogen und andere Substanzen im Labor herzustellen! Die Natur lieferte hier buchstäblich den Bauplan! |
Scientifically documented effect of the Yam Root | Wissenschaftlich dokumentierte Wirkung der Yamswurzel |
Several detailed studies have meanwhile proven three spectrums of effects of the yam root: Taking it prevents age-related osteoporosis and keeps the bones stable harmonises the hormone balance, for example in cases of premenstrual syndrome or during menopause, when oestrogen production dominates while other hormones are produced less and less. keeps the vessels supple and thus counteracts diseases of the cardiovascular system as well as arteriosclerosis. | Mehrere ausführliche Studien belegen mittlerweile drei Wirkungsspektren der Yamswurzel: Die Einnahme beugt altersbedingter Osteoporose vor und hält die Knochen stabil harmonisiert den Hormonhaushalt, beispielsweise bei Prämenstruellem Syndrom oder in den Wechseljahren, wenn die Östrogenproduktion dominiert, während andere Hormone immer weniger produziert werden. hält die Gefäße geschmeidig und wirkt so Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems sowie einer Arteriosklerose entgegen. |
When does the menopause begin? Am I already in the middle of it? Many women over 40 ask themselves these questions – do the self-test! >>> | Wann beginnen die Wechseljahre? Bin ich schon mittendrin? Diese Fragen stellen sich wohl viele Frauen über 40 – Mach den Selbsttest! >>> |
Yam Root against Osteoporosis | Yamswurzel gegen Osteoporose |
In recent decades, extensive research has been done to find out which natural remedies keep the bone-forming cells active and healthy and at the same time improve calcium absorption. At the same time, they increase the production of collagen and other proteins important for bones. | In den letzten Jahrzehnten wurde eingehend erforscht, welche natürlichen Heilmittel die knochenbildenden Zellen aktiv und gesund erhalten und zugleich die Kalziumaufnahme verbessern. Parallel dazu erhöhen sie die Produktion von Kollagen und anderen für die Knochen wichtigen Proteine. |
These plants include, for example, tragacanth, Chinese angelica and wild yam. In combination with the balancing effect on the sex hormones, yam extract is a good remedy for significantly reducing the risk of osteoporosis in menopausal women, for example. Those who not only take yam extract, but also exercise and eat a healthy diet, can effectively prevent this typical age-related disease. | Zu diesen Pflanzen zählen beispielweise Tragant, die chinesische Engelwurz und die Wilde Yamswurzel. In Kombination mit der ausgleichenden Wirkung auf die Sexualhormone ist Yamswurzel-Extrakt ein gutes Mittel, um beispielsweise bei Frauen in den Wechseljahren das Risiko der Osteoporose deutlich zu senken. Wer nicht nur Yamswurzel-Extrakt einnimmt, sondern sich auch noch sportlich betätigt und gesund ernährt, kann so dieser typischen Alterserkrankung effektiv vorbeugen. |
Yam root against Progesterone Deficiency | Yamswurzel gegen Progesteronmangel |
Whether it is imbalance in "the days before the days", an unfulfilled desire for a baby, menstrual cramps, fibroids, cysts or menopausal symptoms: Often the cause is an excess of oestrogens, while the progesterone level drops. Obviously, this can be prevented well with yam preparations. | Ob Unausgeglichenheit in „den Tagen vor den Tagen“, bei unerfülltem Babywunsch, bei Menstruationsbeschwerden, Myomen, Zysten oder Wechseljahresbeschwerden: Oft liegt die Ursache in einem Überschuss an Östrogenen, während der Progesteronspiegel sinkt. Dem lässt sich mit Yamswurzel-Präparaten offensichtlich gut vorbeugen. |
During critical phases, the mood, skin, hair, cycle and overall condition of the affected women often change considerably. Complaints include migraine attacks, depression, fatigue, cycle disorders, skin disorders such as acne, hair loss and many others. | In kritischen Phasen verändern sich Stimmung, Haut, Haare, Zyklus und Gesamtverfassung der betroffenen Frauen oft erheblich. Zu den Beschwerden zählen Migräne-Attacken, Depressionen, Müdigkeit, Zyklusstörungen, Hauterkrankungen wie Akne, Haarausfall und viele weitere. |
In most clinical tests with yam, all complaints improved significantly. An effect against the typical hot flushes of menopause has not yet been documented. | In den meisten klinischen Tests mit Yamswurzel besserten sich alle Beschwerden deutlich. Eine Wirkung gegen die typischen Hitzewallungen der Wechseljahre wurde bislang noch nicht dokumentiert. |
Yam preparations do not replace hormone therapy. But in the long run they support the organism and have a gentle balancing effect. In consultation with your gynaecologist, it is definitely worth trying yam! | Yamswurzel-Präparate ersetzen keine Hormontherapie. Doch auf lange Sicht unterstützen sie den Organismus und wirken auf sanfte Weise ausgleichend. In Absprache mit dem Gynäkologen lohnt sich ein Versuch mit Yamswurzel auf jeden Fall! |
Yam as a Contraceptive? | Yamswurzel als Verhütungsmittel? |
One of the raw materials for the first birth control pills was extracted from wild yam! However, diosgenin alone does not protect against unwanted conception: this has been proven in the laboratory. Apparently, various ingredients of wild yam, which have not yet been deciphered, form a kind of biochemical "blockade" in the cervix. | Einer der Rohstoffe für die ersten Antibabypillen wurde aus Wilder Yamswurzel gewonnen! Diosgenin allein schützt allerdings nicht vor einer unerwünschten Empfängnis: Das wurde im Labor bewiesen. Offenbar bilden verschiedene, bislang noch gar nicht entschlüsselte Inhaltsstoffe des Wilden Yams eine Art biochemischer „Blockade“ im Gebärmutterhals. |
The indigenous people in today's Latin America knew, among other things, that this barrier builds up at the earliest after half a year of ingestion and that the effect depends strongly on the women's lifestyle habits. Exact studies on this do not yet exist – therefore experiments in this direction are not recommended. | Die Ureinwohner im heutigen Lateinamerika wussten unter anderem, dass sich diese Barriere frühestens nach einem halben Jahr der Einnahme aufbaut und die Wirkung stark von den Lebensgewohnheiten der Frauen abhängt. Exakte Studien dazu existieren noch nicht – daher sind Experimente in dieser Richtung nicht zu empfehlen. |
Conclusion | Fazit |
Preparations made from or with yam extract are available for ingestion, as tablets or capsules. Gels or creams are also an option. | Präparate aus oder mit Yamswurzel-Extrakt sind zur Einnahme, als Tabletten oder Kapseln erhältlich. Auch Gels oder Cremes sind eine Möglichkeit der Anwendung. |
Women in particular benefit from the positive effect of yam on hormone balance. For the relief of menopausal complaints or for the prevention of arteriosclerosis or osteoporosis, the yam root is highly recommended. | Vor allem Frauen profitieren von der positiven Wirkung der Yamswurzel auf den Hormonhaushalt. Zur Linderung von Wechseljahresbeschwerden oder zur Vorbeugung gegen Arteriosklerose oder Osteoporose ist die Yamswurzel sehr empfehlenswert. |
Source: https://alpenschau.com/2020/02/11/yamswurzel-anwendung-und-wirkung-nicht-verwechseln-mit/ | Quelle: https://alpenschau.com/2020/02/11/yamswurzel-anwendung-und-wirkung-nicht-verwechseln-mit/ |
Natürliches Antibiotikum und Desinfektion mit Grapefruitkernextrakt – Was ist drin und was ist dran? | |
Posted By: Alpenschauon: 29th February 2020 | Posted By: Alpenschauon: 29. Februar 2020 |
Natural antibiotic and disinfection with grapefruit seed extract – What's in it and what's the point? Grapefruit seed extract is a natural product and a natural antibiotic, as well as an effective disinfectant that provides valuable support in the home and in the medicine cabinet. | Natürliches Antibiotikum und Desinfektion mit Grapefruitkernextrakt – Was ist drin und was ist dran? Grapefruitkernextrakt ist ein Naturprodukt und ein natürliches Antibiotikum, sowie ein effektives Mittel zur Desinfektion, das im Haushalt und in der Hausapotheke wertvolle Unterstützung bietet. |
Grapefruit seed extract has also proven its worth in the prevention and treatment of infections with fungal spores, viruses, bacteria and even intestinal parasites. | Auch bei der Vorbeugung und Behandlung von Infektionen mit Pilzsporen, Viren, Bakterien und sogar Darmparasiten hat sich Grapefruitkernextrakt bewährt. |
Extensive tests document its harmlessness: only in absurdly high doses would a toxic effect be feared. | Umfangreiche Tests dokumentieren die Unschädlichkeit: Erst in absurd hoher Dosierung wäre eine toxische Wirkung zu befürchten. |
There is no doubt that chemically produced antibiotics can help to cure certain diseases. However, it is not always necessary to resort to antibiotics – Natural antibiotics from wild herbs and medicinal plants >>>. | Es steht ausser Zweifel, dass chemisch hergestellte Antibiotika helfen können, bestimmte Krankheiten zu heilen. Nicht immer ist der Griff zum Antibiotikum jedoch notwendig – Natürliche Antibiotika aus Wildkräuter und Heilpflanzen >>>. |
Natural antibiotic and disinfection with grapefruit seed extract | Natürliches Antibiotikum und Desinfektion mit Grapefruitkernextrakt |
What is in it and what is it good for? | Was ist drin und was ist dran? |
Responsible for the excellent properties of grapefruit seed extract are the contained flavonoids, secondary plant substances, in combination with a high concentration of vitamin C and bitter substances. | Verantwortlich für die hervorragenden Eigenschaften von Grapfruitkernextrakt sind die enthaltenen Flavonoide, sekundäre Pflanzenstoffe, in Kombination mit einer hohen Konzentration von Vitamin C und Bitterstoffen. |
The prerequisite for an optimal effect and good tolerance is quality: no biologically active substances are found in genuine organic products. The influence of harmful substances, such as pesticide residues or dubious preservatives, is also eliminated. | Voraussetzung für eine optimale Wirkung und gute Verträglichkeit ist die Qualität: In echten Bioprodukten finden sich keine biologisch aktiven Substanzen. Auch der Einfluss von Schadstoffen, etwa Rückständen von Pflanzenschutzmitteln oder zweifelhaften Konservierungsmitteln ist dabei ausgeschaltet. |
<img src="" style="width:60%"> | <img src="" style="width:60%"> |
This is what is contained in Grapefruit seed extract | Das ist im Grapefruitkernextrakt enthalten |
Grapefruit seed extract contains a high concentration of special citrus flavonoids. These include, for example, eriocitrin, hesperidin, naringin, rutin and their derivatives, i.e. chemically identical or similarly structured substances. Other well-known flavonoids are, for example, the carotenoids. | Grapefruitkernextrakt enthält eine hohe Konzentration an besonderen Citrus-Flavonoiden. Dazu zählen beispielsweise Eriocitrin, Hesperidin, Naringin, Rutin und deren Derivate, also chemisch baugleiche oder ähnlich strukturierte Substanzen. Weitere bekannte Flavonoide sind beispielsweise die Carotinoide. |
The secondary plant substances serve plants to protect themselves against enemies and pests of all kinds: These also include destructive fungi or bacteria. Colours and scents that are appetising and stimulating for human beings are often a "by-product" of such protective substances. | Die sekundären Pflanzenstoffe dienen Pflanzen dazu, sich gegen Feinde und Schädlinge aller Art zu schützen: Dazu gehören auch zerstörerische Pilze oder Bakterien. Für den Menschen appetitliche und anregende Farben und Düfte sind dabei oft ein „Nebenprodukt“ solcher Schutzmittel. |
In grapefruit seed extract, they are combined with one of nature's strongest antioxidants, vitamin C, also known as ascorbic acid. This might also make the addition of further preservatives completely unnecessary. | Kombiniert sind sie im Grapefruitkernextrakt mit einem der stärksten Antioxidantien der Natur, dem Vitamin C, auch als Ascorbinsäure bekannt. Das macht auch den Zusatz von weiteren Konservierungsstoffen vollkommen unnötig. |
The naringin mentioned belongs to the bitter substances: Among other things, these have an appetite-suppressing and strongly deacidifying effect. They stimulate the production of bile and gastric and intestinal activity. | Das erwähnte Naringin zählt zu den Bitterstoffen: Diese wirken unter anderem Appetit zügelnd und stark entsäuernd. Sie regen die Bildung von Gallenflüssigkeit und die Magen- und Darmtätigkeit an. |
Isolated in the laboratory, all these substances unfold their amazing abilities, not all of which have been researched yet. | Isoliert im Labor entfalten all diese Substanzen ihre erstaunlichen Fähigkeiten, von denen noch längst nicht alle erforscht sind. |
Possible applications of grapefruit seed extract | Anwendungsmöglichkeiten von Grapefruitkernextrakt |
The application possibilities of grapefruit seed extract are very versatile. Examples include taking it as a preventative against bacterial or viral colds and infections, internal and external treatment of candida infections on the skin, in the genital area or in the intestines, use as a disinfectant for wound care in human beings and animals, and preparation as a mouthwash for dental and oral hygiene. | Die Anwendungsmöglichkeiten von Grapefruitkernextrakt sind sehr vielseitig. Beispiele dafür sind die Einnahme zur Vorbeugung gegen bakterielle oder virale Erkältungen und Infektionen die innere und äussere Behandlung von Candida-Infektionen auf der Haut, im Genitalbereich oder im Darm der Einsatz als Desinfektionsmittel zur Wundversorgung beim Menschen und den Tieren die Zubereitung als Mundwasser zur Zahn- und Mundhygiene. |
Those who like to make their own cosmetics know that grapefruit seed extract is a good basis for facial tonics, creams and aftershaves. The preservative properties keep the respective mixture fresh, durable and hygienic. | Wer gerne eigene Kosmetika herstellt weiss, dass Grapefruitkernextrakt eine gute Basis für Gesichtswasser, Cremes und After Shaves ist. Die konservierenden Eigenschaften halten die jeweilige Mischung frisch, haltbar und hygienisch. |
Liquid extract is also excellent for disinfecting, for example, baby toys or dummies for cleaning water, for example in pools and swimming pools in many cases, taking grapefruit seed extract has proven helpful or effectively supported conservative treatment: Stubborn infections with athlete's foot or nail fungus, Candida albicans as well as viral or bacterial diseases respond well to the intake of grapefruit seed extract in the form of tablets or diluted drops. | Flüssiger Extrakt eignet sich auch hervorragend zur Desinfektion etwa von Babyspielzeug oder Schnullern zur Reinigung von Wasser, etwa in Pools und Schwimmbecken vielen Fällen hat sich die Einnahme von Grapefruitkernextrakt als hilfreich erwiesen oder eine konservative Behandlung effektiv unterstützt: Hartnäckige Infektionen mit Fuss- oder Nagelpilz, Candida albicans sowie virale oder bakteriell bedingte Erkrankungen sprechen gut auf die Einnahme von Grapefruitkernextrakt in Form von Tabletten oder verdünnten Tropfen an. |
Even strains of bacteria that are now resistant to many common antibiotics are no match for grapefruit seed extract in the long run. | Selbst Bakterienstämme, die mittlerweile resistent gegen viele gängige Antibiotika sind, haben dem Grapefruitkernextrakt auf Dauer nichts entgegenzusetzen. |
The bitter substances also contained in the extract have a positive effect on the gastrointestinal tract: Patients with irritable bowel symptoms, for example, recorded a significant improvement in their general condition when taking the extract regularly. The appetite-suppressing effect also supports weight loss. | Die ebenfalls im Extrakt enthaltenen Bitterstoffe wirken sich positiv auf den Magen-Darmtrakt aus: Patienten mit Reizdarm-Symptomen beispielsweise verzeichneten bei regelmässiger Einnahme eine deutliche Besserung des Allgemeinbefindens. Der Appetit-zügelnde Effekt unterstützt obendrein beim Abnehmen. |
Taking the extract in tablet or capsule form is convenient for prolonged use. The drop form is more flexible in dosage and more versatile in use. The strong bitter taste can be masked well with a glass of fruit juice. Diluted solutions of varying strengths can be prepared for external use. | Die Einnahme des Extraktes in Form von Tabletten oder Kapseln ist bei längerem Einsatz bequem. Flexibler dosierbar und vielseitiger anwendbar ist die Darreichungsform in Tropfen. Der stark bittere Geschmack lässt sich mit einem Glas Fruchtsaft gut überdecken. Für die äussere Anwendung lassen sich unterschiedlich stark verdünnte Lösungen herstellen. |
Grapefruit seed extract is available in the form of tablets, capsules or drops. | Grapefruitkernextrakt ist in Form von Tabletten, Kapseln oder Tropfen erhältlich. |
Risks and side effects of grapefruit seed extract? | Risiken und Nebenwirkungen von Grapefruitkernextrakt? |
A good medicine cabinet is worth its weight in gold. But anyone who wants to take grapefruit seed extract or other natural remedies should always ask a doctor for advice in case of doubt and especially in the case of an acute illness. | Eine gute Hausapotheke ist Gold wert. Doch wer Grapefruitkernextrakt oder andere Naturheilmittel einnehmen möchte, sollte im Zweifelsfalle und vor allem bei einer akuten Erkrankung immer einen Mediziner um Rat fragen. |
A reliable diagnosis and the correct assessment of possible infection risks are necessary. Prompt initiation of targeted treatment can save lives and prevent complications. This applies to human beings or animals. | Eine sichere Diagnose und die korrekte Einschätzung von eventuellen Ansteckungsrisiken sind notwendig. Die zeitnahe Einleitung einer gezielten Behandlung kann Leben retten und Komplikationen verhindern. Dies gilt für Mensch oder Tier. |
The higher the concentration of flavonoids contained in a product, the stronger the effect. Accordingly, it is important to strictly follow the dosage instructions on the respective packaging. The product should be taken until all symptoms of the disease have disappeared. Intolerance reactions are rare and are usually due to a citrus allergy. This might also be noticed when eating or peeling all kinds of citrus fruits, including pineapples or kiwis. | Je höher die Konzentration der enthaltenen Flavonoide in einem Produkt ist, desto stärker ist die Wirkung. Entsprechend wichtig ist es, die Dosierungsanweisungen auf der jeweiligen Verpackung strikt zu beachten. Eine Einnahme sollte so lange erfolgen, bis sämtliche Symptome der Erkrankung verschwunden sind. Unverträglichkeits-Reaktionen sind selten und gehen meist auf eine Citrus-Allergie zurück. Diese macht sich übrigens auch beim Verzehr oder bereits beim Schälen von allen Arten von Zitrusfrüchten, inklusive Ananas oder Kiwis bemerkbar. |
A sore feeling in the mouth or blisters as well as skin reactions are clear signals of an intolerance. A test with a highly diluted, very small dose provides information about this. | Ein wundes Gefühl im Mund oder Bläschen sowie Hautreaktionen sind deutliche Signale einer Unverträglichkeit. Ein Test mit einer hoch-verdünnten, sehr geringen Dosis gibt darüber Aufschluss. |
The above-mentioned application possibilities of grapefruit seed extract have meanwhile been documented by significant and current studies. If you would like to learn more about the versatility of this purely natural product, you will find it here: | Die genannten Anwendungsmöglichkeiten von Grapefruitkernextrakt wurden mittlerweile durch aussagekräftige und aktuelle Studien dokumentiert. Wer mehr über die Vielseitigkeit dieses reinen Naturproduktes erfahren möchte, wird hier fündig: |
www.grapefruitkernextrakt-ratgeber.info | www.grapefruitkernextrakt-ratgeber.info |
Source: https://alpenschau.com/2020/02/29/natuerliches-antibiotikum-und-desinfektion-mit-grapefruitkernextrakt-was-ist-drin-und-was-ist-dran/ | Quelle: https://alpenschau.com/2020/02/29/natuerliches-antibiotikum-und-desinfektion-mit-grapefruitkernextrakt-was-ist-drin-und-was-ist-dran/ |
Immunsystem stärken durch Aronia: „Gesundheitsbeere“ | |
und Superfood aktiviert die Abwehrkräfte | |
By Christina Spirk 28th March 2020 Updated: 3rd April 2020 16:09 | Von Christina Spirk 28. März 2020 Aktualisiert: 3. April 2020 16:09 |
<img src="" style="margin-top:5px; width:60%"> Aronia juice strengthens the immune system. (Photo: istock)
|
<img src="" style="margin-top:5px; width:60%"> Aronia Saft stärkt das Immunsystem. (Foto: istock)
|
A strong immune system is the best defence against viral diseases of all kinds. The novel COVID-19 can also be put in its place by a strong immune system. Aronia berries, also known as "health berries", strengthen the immune system and have antiviral properties. | Ein starkes Immunsystem ist die beste Abwehr gegen Viruserkrankungen aller Art. Auch das neuartige COVID-19 kann von einem starken Immunsystem in seine Schranken gewiesen werden. Aroniabeeren, im Volksmund auch als „Gesundheitsbeeren“ bekannt, stärken das Immunsystem und haben antivirale Eigenschaften. |
As a support for the body's immune system, superfood products are receiving increased attention again due to current events. Concentrated juices, dried berries or teas that contain large amounts of vitamins and nutrients can be consumed for a long time. | Als Unterstützung für das körpereigene Immunsystem bekommen Superfood-Produkte aus aktuellem Anlass wieder vermehrte Aufmerksamkeit. Von konzentrierten Säften, getrockneten Beeren oder Tees, die große Mengen an Vitaminen und Nährstoffen enthalten, kann man lange zehren. |
A local superfood that is cultivated mainly in Saxony is the aronia berry. | Ein heimisches Superfood, das vor allem in Sachsen angebaut wird, ist die Aroniabeere. |
Aronia berry ingredients show effect against Influenza and SARS Viruses | Inhaltsstoffe der Aroniabeere zeigten Wirkung gegen Influenza- und SARS-Viren |
The berries of the chokeberry bush are said to have anti-inflammatory, cholesterol-lowering and antioxidant effects. Aronia berries are also said to have antiviral and antibacterial properties. | Den Beeren des Aronia-Strauches werden entzündungshemmende, cholesterinsenkende sowie antioxidative Wirkungen nachgesagt. Zudem sollen Aroniabeeren auch antivirale und antibakterielle Eigenschaften haben. |
The antiviral effect was examined more closely in a study published in 2013. Researchers from Hallym University in South Korea found that Aronia melanocarpe, the Latin name of the berry, was effective against various influenza viruses. | Die antivirale Wirkung wurde in einer im Jahr 2013 veröffentlichten Studie genauer untersucht. Dabei fanden Forscher der Hallym-Universität in Südkorea heraus, dass Aronia melanocarpe, so der lateinische Name der Beere, gegen verschiedene Influenzaviren effektiv war. |
"Based on these results, we suggest that chokeberry is a valuable source of antiviral compounds and that ellagic acid and myricetin have potential as flu therapeutics," the scientists concluded. | „Auf der Grundlage dieser Ergebnisse vermuten wir, dass Aronia eine wertvolle Quelle für antivirale Wirkstoffe ist und dass Ellagsäure und Myricetin ein Potenzial als Grippetherapeutika haben“, schlussfolgerten die Wissenschaftler. |
In another study, scientists from Chonnam National University tested the effect of several flavonoid compounds on the SARS virus (SARS-CoV). They found that quercetin showed a good inhibitory effect. The flavonoid quercitin is present in large quantities in aronia berries. | In einer weiteren Studie testeten Wissenschaftler der Chonnam National University die Auswirkung mehrerer Flavonoidverbindungen auf das SARS-Virus (SARS-CoV). Dabei stellten sie fest, dass Querzetin eine gute hemmende Wirkung zeigte. Das Flavonoid Quercitin ist in großen Mengen in Aroniabeeren enthalten. |
Apart from flavonoids, aronia berries contain a high concentration of vitamins and minerals. These include folic acid, vitamin K and beta-carotene and a variety of B vitamins, including B1, B2, B3, B5 and B6. | Abgesehen von Flavonoiden enthalten Aroniabeeren eine hohe Konzentration an Vitaminen und Mineralstoffen. Dazu zählen Folsäure, Vitamin K und Betacarotin und eine Vielzahl an B-Vitamine, darunter B1, B2, B3, B5 und B6. |
Aronia is also rich in minerals and trace elements, such as calcium, magnesium, zinc, iodine and iron. The berries also contain antioxidants, such as the plant pigment anthocyanin. | Aronia ist auch reich an Mineralien und Spurenelementen, wie Kalzium, Magnesium, Zink, Jod und Eisen. Die Beeren enthalten auch Antioxidantien, wie den Pflanzenfarbstoff Anthocyan. |
Antioxidants are radical scavengers and protect human cells from oxidative stress. If the oxidative stress in the body becomes too great, this has a negative effect on the function of the immune system. Then the body becomes more susceptible to infections and viral diseases. | Antioxidantien sind Radikalfänger und schützen die menschlichen Zellen vor oxidativen Stress. Wird der oxidative Stress im Körper zu groß, wirkt sich dies negativ auf die Funktion des Immunsystems aus. Dann wird der Körper anfälliger für Infektionen und Viruserkrankungen. |
The content of the antioxidant anthocyanin is much higher in aronia berries than in other berries, for example blueberries, currants or raspberries. For comparison: Aronia berries contain up to 2,000 milligrams of anthocyanin, raspberries, for example, only up to 60 milligrams per 100 grams of fruit. | Der Gehalt des Antioxidans Anthocyan ist in Aroniabeeren wesentlich höher als in anderen Beeren, zum Beispiel Heidelbeeren, Johannisbeeren oder Himbeeren. Zum Vergleich: Aroniabeeren enthalten bis zu 2000 Milligramm Anthocyan, Himbeeren beispielsweise nur bis zu 60 Milligramm pro 100 Gramm Früchte. |
Possibilities for Consumption | Möglichkeiten zum Verzehr |
Aronia is mostly drunk as juice or as a tea extract. Domestic chokeberry juices are usually available as direct juice. It is important to note that you should drink a maximum of 100 to 150 millilitres of it per day. | Aronia wird meist als Saft oder als Tee-Extrakt getrunken. Heimische Aronia-Säfte gibt es meist als Direktsaft. Dabei ist zu beachten, dass man pro Tag maximal 100 bis 150 Milliliter davon trinken sollte. |
If you are trying chokeberry for the first time, you should definitely dilute the juice in a ratio of 1:1 (100 millilitres of direct juice and 100 millilitres of water) or even 1:2 (100 millilitres of direct juice and 200 millilitres of water). On the one hand, the undiluted juice tastes very tart and on the other hand, it has a laxative effect at the beginning. However, the body quickly gets used to it. | Wenn man Aronia zum ersten Mal ausprobiert, sollte man den Saft unbedingt im Verhältnis 1:1 (100 Milliliter Direktsaft und 100 Milliliter Wasser) oder sogar 1:2 (100 Milliliter Direktsaft und 200 Milliliter Wasser) verdünnen. Zum einen schmeckt der unverdünnte Saft sehr herb und zum anderen wirkt er zu Beginn abführend. Allerdings gewöhnt sich der Körper schnell daran. |
In any case, the initial effort pays off in terms of a strong immune system, which has an important role to play in the current situation of the Corona pandemic. | Die anfängliche Überwindung macht sich jedenfalls für ein starkes Immunsystem bezahlt, das in der jetzigen Situation der Corona-Pandemie eine wichtige Rolle zu erfüllen hat. |
Source: https://www.epochtimes.de/gesundheit/nicht-umsonst-als-gesundheitsbeere-bekannt-aronia-staerkt-das-immunsystem-a3198064.html | Quelle: https://www.epochtimes.de/gesundheit/nicht-umsonst-als-gesundheitsbeere-bekannt-aronia-staerkt-das-immunsystem-a3198064.html |
Spreading of the Correct Peace Symbol | Verbreitung des richtigen Friedenssymbols |
The wrong peace symbol – the globally widespread “death rune” which has been fabricated from the Celtic Futhark runes or inverted Algiz rune – is the actual embodiment/quintessence of negative influences and evokes destructive swinging-waves regarding unpeace and hatred, revenge, vice, addictions and bondage, because for many human beings the “death rune” means reminiscence (memories) of the Nazi era, of death and ruin as well as ambitions concerning war, terror, destruction of human achievements, livelihoods as well as global evil unpeace. Therefore, it is of the utmost necessity that the wrong peace symbol, the “death rune”, disappears from the world and that the ur- ancient and correct peace symbol is spread and made known all-over the world, because its central elements reflect peace, freedom, harmony, strengthening of the life power, protection, growth and wisdom, have a constructive and strongly soothing effect, and help peaceful-positive swinging-waves to break through. Therefore, we appeal to all FIGU members, all FIGU-Interessengruppen, Studien- and Landesgruppen as well to all reasonable human beings, who are honestly striving for peace, freedom, harmony, fairness, knowledge and evolution, to do, and give, their best to spread the correct peace symbol worldwide and to bring forth clarification about the dangerous and destructive use of the “death rune”, which in memory of the Nazi crimes collectively furthers deterioration and neglect of character-"ausartung" and terribleness in the reflecting and striving of the human being, as this is still being extremely carried on after the end of the last world war 1939–1945 until the current time. |
Das falsche Friedenssymbol – die heute weltweit verbreitete sogenannte ‹Todesrune›, die aus den keltischen Futhark-Runen resp. der umgedrehten Algiz-Rune fabriziert wurde – ist der eigentliche Inbegriff negativer Einflüsse und schafft zerstörerische Schwingungen hinsichtlich Unfrieden, Fehden und Hass, Rache, Laster, Süchte und Hörigkeit, denn die ‹Todesrune› bedeutet für viele Menschen Reminiszenzen an die NAZI-Zeit, an Tod und Verderben, wie aber auch Ambitionen in bezug auf Kriege, Terror, Zerstörungen vieler menschlicher Errungenschaften und allen notwendigen Lebensgrundlagen jeder Art und weltweit Unfrieden. Es Ist wirklich dringlichst notwendig, dass die ‹Todesrune› als falschen Friedenssymbol, das Unfrieden und Unruhe schafft, völlig aus der Erdenwelt verschwindet und dadurch das uralte sowie richtige Peacesymbol auf der ganzen Erde verbreitet und weltbekannt gemacht wird, dessen zentrale Elemente Frieden, Freiheit, Harmonie, Stärkung der Lebenskraft, Schutz, Wachstum und Weisheit reflektieren, aufbauend wirken und sehr besänftigend und friedlich-positiven Schwingungen zum Durchbruch verhelfen, die effectiv Frieden, Freiheit und Harmonie vermitteln können! Wir wenden uns deshalb an alle vernünftigen Menschen der Erde, an alle FIGU-Interessengruppen, FIGU-Studiengruppen und FIGU-Landesgruppen und damit an alle vernünftigen und ehrlich nach Frieden, Freiheit, Harmonie, Gerechtigkeit, Wissen und Evolution strebenden Menschen, ihr Bestes zu tun und zu geben, um das richtige Friedenssymbol weltweit zu verbreiten und Aufklärung zu schaffen über die gefährliche und destruktive Verwendung der ‹Todesrune›, die in Erinnerung an die NAZI-Verbrechen kollektiv im Sinnen und Trachten der Menschen Charakterverlotterung, Ausartung und Unheil fördert, wie das leider auch nach dem Ende des letzten Weltkrieges 1939–1945 extrem bis in die heutige Zeit hineingetragen wird. |
Next FIGU Advisory
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |