FIGU – Sign of the Times SE 29

From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Sporadic Publication: 8th Year, No. 29, 1st September 2022
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Wednesday, 26th October 2022
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is a FIGU Sign of the Times Special Edition publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!

FIGU – Sign of the Times SE 29

Hide English Hide German
English Translation
Original German
FIGU – Sign of the Times 29
Special Edition
News • Insights • Knowledge
Publication frequency: Sporadic
Internet: https://www.figu.org
email: info@figu.org
FIGU – ZEITZEICHEN 29
Sonderausgabe
Aktuelles • Einsichten • Erkenntnisse
Erscheinungsweise: Sporadisch
Internetz: https://www.figu.org
E-Brief: info@figu.org
Billy: Billy:
There you are again – greetings and welcome, dear friend, Ptaah. Da bist du ja wieder – sei gegrüsst und willkommen, lieber Freund, Ptaah.
Ptaah: Ptaah:
Greetings too, Eduard, dear friend. As Bermunda has already explained to you, you will not have to retrieve and write down as many conversations as before. But what we will talk about today will at least partly be a report of the conversation, which you can then publish. In order to mention right away what will be important, I want to take the floor right at the beginning and bring up what is to be said regarding the falseness of what is really going on between America, Ukraine and Russia and which is not perceived and thus not realised by the state leaders and those of the parts of the population in their stupidity who are supplying weapons to Ukraine or who are even advocating this. These non-thinkers, i.e. stupid people of the Western world, are incapable of recognising the truth that in reality America resp. its leadership and dark government are the real authors of the war in Ukraine. The fact that the reason and the posturing, as well as Selensky's demands for weapons and the irresponsible deliveries of weapons serve to keep the war going until control over Russia is won, is not recognised due to the stupidity of the fallible arms suppliers and the supporters of arms deliveries. And that America's delusion of world domination is lurking behind the whole thing is not recognised by all the stupid ones in any way, because in their false trust in America and in their American friendliness, which is just as false, they do not recognise the truth of the real reason for the war. This is, of course, reprehensible, just as any other act of war is reprehensible and can never be excused, because human lives are killed and also violated by such an act, just as human achievements are destroyed and nature and its fauna and flora are damaged and sometimes even irrevocably destroyed. The American leaders who are basically responsible for this and their supporters – excluding, of course, that part of the righteous people who are not of the same mind – who are hostile to Russia and therefore want to see this state destroyed, are human beings who are mainly addicted to and vehemently advocate an unreal religious belief. This is what we know with certainty from very precise investigations and what makes it clear that in America, due to the diversity of religious and political beliefs alone, such differing opinions prevail, even in the case of like-mindedness, that such discrepancies prevail even in the case of like-minded views, that there can be no real unity among like-minded people. Sei ebenfalls gegrüsst, Eduard, lieber Freund. Wie dir schon Bermunda erklärt hat, wirst du nicht mehr derart viele Gespräche abrufen und niederschreiben müssen wie bisher. Doch das, was wir heute bereden werden, wird zumindest teilweise ein Gesprächsbericht sein, den du dann veröffentlichen kannst. Um gleich das zu erwähnen, was wichtig sein wird, will ich schon zu Anfang das Wort ergreifen und zur Sprache bringen, was zu sagen ist hinsichtlich der Falschheit bezüglich dessen, was wirklich zwischen Amerika, der Ukraine und Russland vor sich geht und von den Staatsführungen und jenen der Bevölkerungsteile in ihrer Dummheit nicht wahrgenommen und also nicht realisiert wird, die Waffen in die Ukraine liefern oder dies auch nur befürworten. Diese Nichtdenkenden, also Dummen der westlichen Welt, sind unfähig hinsichtlich der Wahrheitserkennung dessen, dass in Wirklichkeit Amerika resp. dessen Staatsführung und Dunkelregierung die wahrlichen Urheber des Krieges in der Ukraine sind. Dass dabei der Grund und das Getue sowie die Waffenforderungen von Selensky und die verantwortungslos erfolgenden Lieferungen der Waffen dazu dienen, den Krieg so lange nicht zu beenden, bis die Kontrolle über Russland gewonnen werden soll, dass wird infolge der Dummheit der fehlbaren Waffenlieferer und der Waffenlieferbefürworter nicht erkannt. Und dass dabei hinter dem Ganzen der Weltherrschaftswahn Amerikas lauert, das wird von all den Dummen in keiner Weise erkannt, denn in ihrem falschen Amerikavertrauen und in ihrer Amerikafreundschaftlichkeit, die ebenso falsch ist, erkennen sie nicht die Wahrheit des wahren Grundes des Krieges. Dieser ist natürlich verwerflich, wie jede andere Kriegshandlung auch verwerflich ist und niemals entschuldigt werden kann, denn durch einen solchen werden Menschenleben getötet und auch geschändet, wie auch menschliche Errungenschaften zerstört und die Natur und deren Fauna und Flora geschädigt und teils gar unwiderruflich vernichtet werden. Die grundsätzlich dafür verantwortliche Staatsführung Amerikas und deren Anhänger – wovon selbstverständlich jener Teil des rechtschaffenen und nicht gleichen Sinnes seienden Volkes ausgeschlossen ist –, die russlandfeindlich sind und deshalb diesen Staat zerstört sehen wollen, sind Menschen, die hauptsächlich einem irrealen religiösen Glauben verfallen sind und diesen vehement vertreten. Das ist einmal das, was wir mit Sicherheit aus sehr genauen Abklärungen wissen und was erkennen lässt, dass in Amerika allein schon durch die Vielseitigkeit der religiösen und politischen Glaubensrichtungen derartig differierende Meinungen selbst bei Gleichgesinnung vorherrschen, dass auch bei Gleichrichtungen von Ansichten derartige Diskrepanzen vorherrschen, dass unter Gleichgesinnten keine wirkliche Einigkeit gegeben sein kann.
What also needs to be mentioned is what you explained to me and what I was able to read in my father's annals. Consequently, I was also already informed about the partial mobilisation before it was proclaimed. However, this does not change anything about the events that will inevitably come to pass, and in which we will only be involved as observers, as we have been until now. It is incomprehensible to me and also to our peoples – whom we inform about our activities and events on Earth – that state leaders and parts of their populations can be so stupid that they neither see nor recognise what is actually being played out openly and also behind the scenes. It is also absolutely incomprehensible to us observers and judges, after we have fathomed Selensky's character, his behaviour and his attitude, that he is able to have persons around him who actually move around him surreptitiously, just as they also strive for his favour, which he only seems to show them. All of them, however, are not only playing with their freedom, for at any time he is able to get rid of them by imprisoning them and then letting them rot miserably. But those who are 'loyal' to him only mean so much to him that they cannot be sure of their lives either, if he deems it necessary to get rid of them. The fact that this man Selensky, addicted to megalomania and, moreover, imperious, as well as very exceptionally selfish, pathologically ambitious and greedy for attention, has created and also represents his own justice, is neither recognised by the state powers and by every part of their populations, who cheer this man, who is resistant to any criticism, and champion his demanded deliveries of weapons as legitimate, thereby making themselves guilty of a world war such as there has never been before on Earth. The man Selensky wants to be a human being of light, but in truth so much shadow surrounds him that he cannot find his way out of his mimicry and out of his malicious distrust. On top of all this, he is stubbornly authoritarian and so politically and humanly illiterate that he does not even have a clue as to how a people should actually be led and how human beings should be treated finely, justly and honestly. Being autocratic and imperious, which he really is, the human beings do not dare to contradict him, resp. not even politicians resp. foreign state leaders. This has the effect that, in relation to his own state, he holds absolute power as an individual, consequently he decides as autocrat and the Security Council, which is in bondage to him, gives him a free hand to do as he pleases out of fear. The fact that he tolerates absolutely no opposition to what he stubbornly advocates, is up to and is capable of enforcing by any means is demonstrated by his demanding weapons etc., which caves in unthinkingly supply him with, enabling Selensky, as a powerful warmonger, to continue the war as long as America deems it urgently necessary. But in this respect Selensky is so stupid that he does not perceive and does not realise that he is actually an ignorant, stupid lackey of America and its dark government, who will drop him the moment he has done his duty, as has been done by America all over the world so far. For America, tyrants and dictators etc. have always been a means to an end or 'good' and 'good' and useful until what America wanted was fulfilled, after which the state powers resp. autocrats, tyrants and dictators etc. used for this purpose were simply deposed or murdered, thus clearing the way for America to take up residence in the state in question. Was nun weiter zu erwähnen ist, das bezieht sich darauf, was du mir erklärt hast und ich dies bestätigend auch in meines Vaters Annalen nachlesen konnte. Folglich bin ich auch schon über die Teilmobilmachung orientiert gewesen, ehe diese nun proklamiert wurde. Das ändert jedoch nichts am Geschehen, das sich zwangsläufig erfüllen wird, und in das wir wie bis anhin sowieso nur als Beobachtende involviert sein werden. Es ist mir und zudem unseren Völkern unverständlich – die wir ja hinsichtlich unserer Tätigkeit und der Vorkommnisse auf der Erde informieren –, dass Staatsführende und Teile deren Bevölkerungen so dumm sein können, dass sie weder sehen noch erkennen, was eigentlich offen und auch hintergründig gespielt wird. Auch ist uns Beobachtenden und Beurteilenden nach Ergründung von Selenskys Charakter, seiner Verhaltensweise und seiner Einstellung absolut unverständlich, dass er Personen um sich zu haben vermag, die sich eigentlich schleichend um ihn bewegen, wie sie sich auch um seine Gunst bemühen, die er ihnen nur scheinbar entgegenbringt. Sie alle spielen jedoch nicht nur mit ihrer Freiheit, denn jederzeit ist er fähig, sich ihrer dadurch zu entledigen, indem er sie einkerkern und dann elend verkommen lässt. Aber diese ihm ‹treu› Ergebenen bedeuten ihm nur soviel, dass sie sich auch ihres Lebens nicht sicher sein können, wenn er für es notwendig erachtet, sie aus der Welt schaffen zu müssen. Dass dieser dem Grössenwahn verfallene und zudem herrische, wie auch sehr aussergewöhnlich selbstsüchtige, krankhaft ehrgeizige und nach Aufmerksamkeit gierende Mann Selensky seine eigene Gerechtigkeit geschaffen hat und auch vertritt, das wird weder von den Staatsmächtigen und von jedem Teil deren Bevölkerungen erkannt, die diesem gegen jede Kritik resistenten Mann zujubeln und seine geforderten Waffenlieferungen als rechtmässig verfechten, wodurch sie sich an einem Weltkrieg schuldig machen, wie es jemals zuvor auf der Erde niemals einen gegeben hat. Der Mann Selensky will ein Mensch des Lichtes sein, doch in Wahrheit umgibt ihn derart viel Schatten, dass er aus seiner Mimosität und aus seinem bösartigen Misstrauen nicht hinausfindet. Zu alldem ist er stur-autoritär und politisch und menschlich derart ungebildet, dass er nicht einmal eine Ahnung davon hat, wie eigentlich ein Volk geführt und ein Mensch fein, gerecht und redlich behandelt werden muss. Als Selbstherrlichem und Herrischem, was er wirklich ist, getrauen sich die Menschen nicht, ihm zu widersprechen, und zwar auch Politiker resp. fremde Staatsführende nicht. Dies hat die Auswirkung, dass er, bezogen auf den eigenen Staat, als Einzelperson die absolute Macht innehat, folglich er als Alleinherrscher bestimmt und der ihm hörige Sicherheitsrat ihm aus Angst freie Hand gibt, das zu tun, was ihm gefällt. Dass er absolut keine Widerrede dafür duldet, was er stur verficht, im Schilde führt und mit allen Mitteln durchzusetzen fähig ist, das erweist sich durch sein Fordern von Waffen usw., die ihm Hörige unbedacht liefern, wodurch Selensky als mächtiger Kriegshetzer den Krieg so lange weiterführen kann, wie es Amerika als dringend erforderlich erachtet. Aber diesbezüglich ist Selensky derart dumm, dass er nicht wahrnimmt und nicht erkennt, dass er eigentlich ein unwissender, dummer Lakai Amerikas und dessen Dunkelregierung ist, die ihn in dem Moment fallenlassen, wenn er seine Schuldigkeit getan hat, wie das in aller Welt bisher von Amerika getan wurde. Für Amerika waren Tyrannen und Diktatoren usw. immer ein Mittel zum Zweck resp. derart lange ‹gut› und ‹brav› sowie nützlich, bis das erfüllt war, was Amerika wollte, wonach die dafür benutzten Staatsmächtigen resp. Alleinherrscher, Tyrannen und Diktatoren usw. einfach abgesetzt oder ermordet wurden und so den Weg freimachten, dass Amerika wortsagend im betreffenden Staat Einzug halten konnte.
Billy: Billy:
We have often discussed this together in relation to America sneaking into foreign states in this nasty way, also together with NATO, which was, after all, founded back then on the 4th April 1949 in accordance with the aspirations of Harry S Truman. Das haben wir schon oft zusammen besprochen in bezug darauf, dass Amerika auf diese fiese Art und Weise in fremde Staaten einschleicht, auch zusammen mit der NATO, die ja damals am 4. April 1949 gemäss dem Anstreben von Harry S Truman gegründet wurde.
Switzerland: After Neutrality, Now Also the Model Democracy Abolished – Schweiz: Nach der Neutralität jetzt auch die Musterdemokratie abgeschafft –
and That Mainly for the Sake of Money! und das vor allem dem Geld zuliebe!
Unsuitable for small neutral Switzerland: the Lockheed Martin F-35.
Für die kleine neutrale Schweiz ungeeignet: der Lockheed Martin F-35.
(Photo: Senior Airman Kristine Legate US Air Force) (Foto: Senior Airman Kristine Legate US Air Force)
A current commentary on Swiss politics; Author: Christian Müller, 16th September 2022 Ein aktueller Kommentar zur Schweizer Politik; Autor: Christian Müller, 16. September 2022
On the 20th of December 2019, the two Swiss parliaments, the Council of States and the National Council, approved a loan of CHF 6 billion for the procurement of 36 new fighter jets – and follow-up costs estimated at another CHF 20 billion. Result in the Council of States: 33 Yes, 10 No, 1 abstention. Result in the National Council: 123 Yes, 68 No, 5 abstentions. The referendum possible in Switzerland's model democracy was lodged against this. In the subsequent referendum on the 27th of September 2020, 51 per cent of the participating Swiss voters voted in favour of the purchase. Am 20. Dezember 2019 bewilligten die beiden Schweizer Parlamente Ständerat und Nationalrat für die Beschaffung von 36 neuen Kampfjets einen Kredit in Höhe von 6 Milliarden Franken – und Folgekosten in Höhe von geschätzt weiteren 20 Milliarden. Resultat im Ständerat: 33 Ja, 10 Nein, 1 Enthaltung. Resultat Nationalrat: 123 Ja, 68 Nein, 5 Enthaltungen. Dagegen wurde das in der Schweizer Musterdemokratie mögliche Referendum erhoben. An der darauffolgenden Volksabstimmung am 27. September 2020 stimmten 51 Prozent der teilnehmenden Schweizer Stimmbürger für den Kauf.
When it became known on the 30th of June 2021 through the formal decision of the Federal Council that the responsible ministry, the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport DDPS, did not want to buy a European fighter jet but the US F-35, an initiative against this purchase was launched in accordance with the law – "Stop F-35" – and signatures were again collected in favour. If, according to the reasoning, it had been known at the time of the vote in autumn 2020 that US fighter jets were to be purchased that could be grounded – put out of service – by the USA at any time at the push of a button, then the vote at that time would have been different. And consequently, once again – this time the 100,000 signatures needed for an initiative – were gathered for a new vote, the "Stop F-35" initiative, and submitted on the 16th of August 2022, more than six months before the legally limited deadline of the 1st of March 2023. The reasoning: The US fighter jet is a fighter jet for wars of aggression, it is not suitable for the defence of a small state, and it makes Switzerland totally dependent on the USA: "In the future, the US intelligence service will always sit in the F-35 cockpit." Als am 30. Juni 2021 durch den formellen Beschluss des Bundesrates bekannt wurde, dass das zuständige Ministerium, das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS, keinen europäischen Kampfjet kaufen will, sondern den US-amerikanischen F-35, wurde gesetzeskonform eine Initiative gegen diesen Kauf gestartet – «Stop F-35» – und es wurden wieder Unterschriften dafür gesammelt. Hätte man, so die Begründung, damals bei der Abstimmung im Herbst 2020 gewusst, dass US-amerikanische Kampfjets gekauft werden sollen, die von den USA jederzeit per Knopfdruck gegroundet – ausser Betrieb gesetzt – werden können, dann wäre die damalige Abstimmung anders verlaufen. Und folgerichtig wurden erneut – diesmal die für eine Initiative notwendigen 100’000 Unterschriften – für eine neue Abstimmung zusammengebracht, die Initiative «Stop F-35», und am 16. August 2022, mehr als sechs Monate vor der gesetzlich begrenzten Frist am 1. März 2023, eingereicht. Die Begründung: Der US-amerikanische Kampfjet ist ein Kampfjet für Angriffskriege, er ist nicht geeignet für die Verteidigung eines Kleinstaates, und er macht die Schweiz total abhängig von den USA: «In Zukunft wird der US-Geheimdienst immer mit im F-35-Cockpit sitzen.»
But now, on the 15th of September 2022, the National Council, as the second chamber after the Council of States, has authorised the government, the Federal Council, to buy the 36 US F-35 fighter jets and to sign the purchase agreement with the US. Reason: The US offer expires in March 2023. If this deadline is not met, there is a risk of a delay in delivery and a higher price. Thus, both chambers of parliament have definitively tricked the initiative against this purchase, which came about correctly. It is still open whether the vote will take place at all. Jetzt aber, am 15. September 2022, hat der Nationalrat als zweite Kammer nach dem Ständerat der Regierung, dem Bundesrat, die Bewilligung erteilt, die 36 US-Kampfjets F-35 zu kaufen und den Kaufvertrag mit den USA zu unterscheiben. Begründung: Die Offerte der USA laufe im März 2023 ab. Werde diese Frist nicht eingehalten, drohe eine zeitliche Verspätung der Lieferung und ein höherer Preis. Damit haben beide Parlamentskammern die korrekt zustande gekommene Initiative gegen diesen Kauf definitiv ausgetrickst. Noch ist offen, ob die Abstimmung nun überhaupt stattfindet.
On the 28th of February 2022, the Federal Council already abolished Swiss neutrality with the blanket (!) adoption of the EU sanctions against Russia – without discussion in the parliaments and without a referendum. Now the two chambers of parliament have also suspended the democratic rights of the population. Am 28. Februar 2022 hat der Bundesrat mit der pauschalen (!) Übernahme der EU-Sanktionen gegen Russland – ohne Diskussion in den Parlamenten und ohne Volksabstimmung – bereits die schweizerische Neutralität abgeschafft. Jetzt haben die beiden Parlamentskammern auch noch die demokratischen Rechte der Bevölkerung ausser Kraft gesetzt.
And how did the four big private media groups in German-speaking Switzerland, NZZ, Ringier, TX Group and CH Media, react to this in their newspapers? An outcry? Massive protests and sharp comments against this abrogation of the democratic rights of the population? None of that! But also nothing at all. Only the evening 'Echo der Zeit' dared to make a critical comment. Und wie haben die vier grossen privaten Medien-Konzerne der deutschsprachigen Schweiz, NZZ, Ringier, TX Group und CH Media, in ihren Zeitungen darauf reagiert? Ein Aufschrei? Massive Proteste und scharfe Kommentare gegen diese Ausserkraftsetzung der demokratischen Rechte der Bevölkerung? Nichts davon! Aber auch gar nichts. Nur gerade das abendliche ‹Echo der Zeit› wagte einen kritischen Kommentar.
Politically a scandal, historically a tragedy. Politisch ein Skandal, historisch eine Tragödie.
Source: https://globalbridge.ch/schweiz-nach-der-neutralitaet-jetzt-auch-die-musterdemokratie-abgeschafft/ Quelle: https://globalbridge.ch/schweiz-nach-der-neutralitaet-jetzt-auch-die-musterdemokratie-abgeschafft/
Sahra Wagenknecht at her best: Sahra Wagenknecht zum Besten:
"We have the stupidest government in Europe" «Wir haben die dümmste Regierung in Europa»
Sott.net, Sun, 18th Sep 2022 06:47 UTC Sott.net, So, 18 Sep 2022 06:47 UTC
© dpa
© dpa
Sarah Wagenknecht has already convinced time and again with her real critiques and views in recent years. She is unfortunately one of the very few German politicians who still has a backbone and a real view of what is happening. After her speech on 8.9.22 in the Bundestag, the first calls for her resignation were also made, unfortunately, because she is allegedly not in line with the Left. But that always happens when someone addresses unpleasant things – the truth. Sarah Wagenknecht hat bereits immer wieder mit ihren realen Kritiken und Sichtweisen in den letzten Jahren überzeugt. Sie ist leider eine der ganz wenigen deutschen Politikerinnen, die noch Rückgrat hat und eine reelle Sichtweise auf die Geschehnisse. Nach ihrer Rede am 8.9.22 im Bundestag wurden bedauerlicherweise auch erste Rücktrittsforderungen laut, weil sie angeblich nicht in einer Linie mit der Linken steht. Aber das geschieht immer, wenn jemand Dinge unangenehme Dinge anspricht – die Wahrheit.
Here is her somewhat abridged speech: Hier ist ihre etwas eingekürzte Rede:
Even if word has not yet reached the Ministry of Economics: "In key industries, businesses will close down in rows," writes the 'Handelsblatt'. Because, Mr. Habeck, unfortunately, things are not the same in the economy as they are in politics. A minister who no longer delivers anything does not, unfortunately, actually have to declare insolvency; you are the best example of this. … But a company that can no longer sell anything because of the high prices disappears from the market, and that simply means in plain language: if we don't stop the energy price explosion, then German industry with its strong middle class will soon be just a memory of the good old days. Auch wenn es sich noch nicht bis ins Wirtschaftsministerium herumgesprochen hat: «In Schlüsselindustrien werden Betriebe reihenweise schliessen», schreibt das ‹Handelsblatt›. Denn, Herr Habeck, in der Wirtschaft ist das leider nicht so wie in der Politik. Ein Minister, der nichts mehr liefert, muss leider tatsächlich keine Insolvenz anmelden; Sie sind das beste Beispiel dafür. … Aber ein Unternehmen, das wegen der hohen Preise nichts mehr verkaufen kann, verschwindet vom Markt, und das heisst eben schlicht im Klartext: Wenn wir die Energiepreisexplosion nicht stoppen, dann wird die deutsche Industrie mit ihrem starken Mittelstand bald nur noch eine Erinnerung an die guten, alten Zeiten sein.
The high energy prices, much higher than in many other European countries, did not fall from the sky; they are the result of politics. On the one hand, they are the result of your complete spinelessness towards the skimmers and crisis profiteers. … The mineral oil companies will make 38 billion euros more in profits in Germany this year than on average in recent years, and the electricity producers as much as 50 billion euros – money that is taken out of the citizens' pockets every day. Die hohen Energiepreise, viel höhere als in vielen anderen europäischen Ländern, sind doch nicht vom Himmel gefallen; die sind das Ergebnis von Politik. Sie sind zum einen das Ergebnis Ihrer völligen Rückgratlosigkeit gegenüber den Absahnern und Krisenprofiteuren. … Die Mineralölkonzerne werden in diesem Jahr in Deutschland 38 Milliarden Euro mehr Gewinne machen als im Schnitt der letzten Jahre, die Stromerzeuger sogar 50 Milliarden Euro – Geld, das den Bürgerinnen und Bürgern jeden Tag aus der Tasche gezogen wird.
Other countries have long since reacted to this market failure with price caps or at least with excess profit taxes. France has limited the increase in electricity prices to 4 percent; they didn't have to go to Brussels and conduct long negotiations. A litre of petrol costs around 40 cents less in France than it does here. … And the contribution of the highly competent German Economics Minister to the energy crisis? … He is letting the energy lobbyists write a law on a gas levy … that will make citizens, families and businesses, who are already suffering, pay even more. … Andere Länder haben auf dieses Marktversagen längst mit Preisdeckeln oder wenigstens mit Übergewinnsteuern reagiert. Frankreich hat den Anstieg des Strompreises auf 4 Prozent begrenzt; da sind sie nicht erst nach Brüssel gefahren und haben lange Verhandlungen geführt. Ein Liter Sprit kostet in Frankreich rund 40 Cent weniger als bei uns. … Und der Beitrag des hoch kompetenten deutschen Wirtschaftsministers zur Energiekrise? … Er lässt sich von den Energielobbyisten ein Gesetz zu einer Gasumlage schreiben, … das die Bürgerinnen und Bürger, die Familien und Unternehmen, die sowieso schon leiden, zusätzlich zur Kasse bitten wird. …
Well, you really have to say: you have to come up with an idea like that first. … We really do have the stupidest government in Europe, if you look at it. But not only are you too cowardly to take on the winners of the crisis, … the biggest problem is your grandiose idea of starting an unprecedented economic war against our most important energy supplier. Yes, of course the war in Ukraine is a crime. … But the idea that we punish Putin by plunging millions of families in Germany into poverty and that we destroy our industry while Gazprom makes record profits – well, how stupid is that? … Cheap energy is the most important condition for the existence of our industry. … And where did you find a substitute, Mr Habeck? With American fracking gas suppliers, who are currently making 200 million euros profit with every single tanker! Also, da muss man wirklich sagen: Auf so einen Einfall muss man erst mal kommen. … Wir haben wirklich die dümmste Regierung in Europa, wenn man sich das anguckt. Aber nicht nur, dass Sie zu feige sind, sich mit den Krisengewinnlern anzulegen, … das grösste Problem ist Ihre grandiose Idee, einen beispiellosen Wirtschaftskrieg gegen unseren wichtigsten Energielieferanten vom Zaun zu brechen. Ja, natürlich ist der Krieg in der Ukraine ein Verbrechen. … Aber die Vorstellung, dass wir Putin dadurch bestrafen, dass wir Millionen Familien in Deutschland in die Armut stürzen und dass wir unsere Industrie zerstören, während Gazprom Rekordgewinne macht – ja wie bescheuert ist das denn? … Preiswerte Energie ist die wichtigste Existenzbedingung unserer Industrie. … Und wo haben Sie denn Ersatz aufgetan, Herr Habeck? Bei amerikanischen Frackinggasanbietern, die aktuell 200 Millionen Euro Gewinn mit jedem einzelnen Tanker machen!
Sure, you can also fill the gas storage tanks that way, but you won't stop the ruin of families and small and medium-sized businesses who have to pay these lunar prices in the end. Klar, so kann man die Gasspeicher auch füllen, aber den Ruin von Familien und Mittelständlern, die diese Mondpreise am Ende bezahlen müssen, den werden Sie damit nicht aufhalten.
And it's already starting. The fact that gas consumption in industry has fallen by almost a fifth is not due to sudden efficiency gains, but to the fact that production is already falling dramatically. Incidentally, the preferred target for production relocations has recently returned to the USA, because the price of gas in Germany is now eight times higher than overseas. … Make America great again? An expensive strategy for a German government! … The CEO of the DIHK assumes that Germany will be 20 to 30 per cent poorer in a few years if the current strategy is continued. Und es fängt doch schon an. Dass der Gasverbrauch der Industrie um fast ein Fünftel eingebrochen ist, liegt doch nicht an plötzlichen Effizienzgewinnen, sondern daran, dass die Produktion schon jetzt dramatisch zurückgeht. Bevorzugtes Ziel von Produktionsverlagerungen sind neuerdings übrigens wieder die USA, weil der Gaspreis in Deutschland inzwischen achtmal so hoch ist wie in Übersee. … Make America great again? Eine teure Strategie für eine deutsche Regierung! … Der Hauptgeschäftsführer des DIHK geht davon aus, dass Deutschland bei Fortsetzung der jetzigen Strategie in wenigen Jahren 20 bis 30 Prozent ärmer sein wird.
Yes, whether we like it or not, if we want to remain an industrialised country, we need Russian raw materials and unfortunately also Russian energy for the foreseeable future. … Therefore, let's put an end to the fatal economic sanctions! Let's negotiate with Russia about a resumption of gas deliveries! … We are not independent. You are deluding yourself and us. Ja, ob es uns gefällt oder nicht, wenn wir ein Industrieland bleiben wollen, dann brauchen wir russische Rohstoffe und leider auf absehbare Zeit auch noch russische Energie. … Deshalb: Schluss mit den fatalen Wirtschaftssanktionen! Verhandeln wir mit Russland über eine Wiederaufnahme der Gaslieferungen! … Wir sind nicht unabhängig. Sie machen sich und uns doch etwas vor.
Dear Mr Habeck, it may be that you also don't care what your German voters think. But you do not have the right to destroy the modest prosperity and future of millions of human beings, the majority of whom did not vote for you. … Therefore: resign, Mr Habeck! Because your lifetime extension will certainly lead to the super-disaster of the German economy. Lieber Herr Habeck, es mag ja sein, dass auch Ihnen egal ist, was Ihre deutschen Wähler denken. Aber Sie haben nicht das Recht, Millionen Menschen, die Sie mehrheitlich nicht gewählt haben, ihren bescheidenen Wohlstand und ihre Zukunft zu zerstören. … Deshalb: Treten Sie zurück, Herr Habeck! Denn Ihre Laufzeitverlängerung führt mit Sicherheit zum Supergau der deutschen Wirtschaft.
Thank you. Danke schön.
One can really ask oneself which politicians were elected, because they do not act in the interest of us citizens. Baerbock, Lauterbach and Habeck are just a few examples. They represent a caricature of how politicians should really behave. And if they are caught doing something – wearing masks on planes, not having four vaccinations, or not caring about the interests of the voters – the laws are simply changed, or flimsy excuses are invented to do damage control. Regardless, ideas and attitudes (e.g. sanctions and hatred towards Putin) are simply copied-and-pasted from the US and as Victoria Nuland put it back in 2014: "F*ck the EU". Man kann sich wirklich fragen, welche Politiker gewählt wurden, denn sie handeln nicht im Interesse für uns Bürger. Baerbock, Lauterbach und Habeck sind da nur einige Beispiele. Sie stellen eine Karikatur dar, wie sich Politiker wirklich verhalten sollten. Und werden Sie bei etwas erwischt – beim ohne Masken Tragen im Flugzeug, keine vier Impfungen zu haben, oder dass die Interessen der Wähler egal sind – werden die Gesetze einfach geändert, oder es werden flaue Ausreden erfunden, um Schadensbegrenzung zu betreiben. Ungeachtet davon werden Ideen und Haltungen (z. B. Sanktionen und Hass gegenüber Putin) aus den USA per Copy-and-paste einfach übernommen und wie es Victoria Nuland damals im Jahr 2014 sagte: «F*ck the EU».
To understand such or similar behaviours of human beings in power, knowledge about psychopathy is essential. Um solche oder ähnliche Verhaltensweisen von Menschen an der Macht zu verstehen, ist Wissen über Psychopathie essenziell.
Source: https://de.sott.net/article/35640-Sahra-Wagenknecht-zum-Besten-Wir-haben-die-dummste-Regierung-in-Europa Quelle: https://de.sott.net/article/35640-Sahra-Wagenknecht-zum-Besten-Wir-haben-die-dummste-Regierung-in-Europa
Russia Sanctions: Russland-Sanktionen:
Putin "stupidity", Scholz "effective", Wagenknecht "stupid" Putin «Dummheit», Scholz «wirksam», Wagenknecht «bescheuert»
By Bodo Hering – 9th September 2022 Von Bodo Hering – 9. September 2022
Want to stop sanctions against Russia. Demonstrators at the Monday demonstration in Halle on the 22nd of August 2022 ©
Wollen Sanktionen gegen Russland stoppen. Demonstranten am 22. August 2022 auf der Montagsdemo in Halle ©
Movement-Halle.de Initiative for Democratic Self-Determination Halle Bewegung-Halle.de Initiative für Demokratische Selbstbestimmung Halle
The sanctions against Russia are driving human beings into the streets. In Cologne as in Wismar. In Leipzig and Halle there are traditional Monday demonstrations again. Die Sanktionen gegen Russland treiben die Menschen auf die Strasse. In Köln wie in Wismar. In Leipzig und Halle gibt es wieder traditionelle Montagsdemos.
One demonstrator said in the MDR programme FAKT of the 6th of September 2022: "I'm afraid that my years that I still have will be spent in poverty. The sanctions that were wanted for Russia are backfiring against us as a population. We are coming to hardship. Putin is laughing." Eine Demonstrantin sagte in der MDR-Sendung FAKT vom 6. September 2022: «Ich habe Angst, dass ich meine Jahre, die ich noch habe, in Armut verfalle. Das, was an Sanktionen gewollt war für Russland, schlägt gegen uns als Bevölkerung zurück. Wir kommen in die Not. Putin lacht.»
In Halle, the same banner has been held up in the front row every Monday since the 1st of August 2022: In Halle wird seit dem 1. August 2022 jeden Montag dasselbe Banner in der ersten Reihe hochgehalten:
'Stop Sanctions Madness!!! WE WON'T FREEZE FOR YOUR POLITICS!' ‹Sanktionswahn stoppen!!! WIR FRIEREN NICHT FÜR EURE POLITIK!›
Karl Krökel (73), the Dessau district master craftsman, told MDR SACHSEN-ANHALT that the embargo against Russia had boomeranged. It has caused a huge wave of price increases in Germany for gas and fuel, but also for building materials. The situation is increasingly getting out of control. Der Dessauer Kreishandwerksmeister Karl Krökel (73) sagte MDR SACHSEN-ANHALT, das Embargo gegen Russland sei zum Bumerang geworden. Es habe in Deutschland eine riesige Teuerungswelle bei Gas und Kraftstoffen, aber auch bei Baumaterialien erzeugt. Die Lage gerate zunehmend ausser Kontrolle.
Putin's Response to Sanctions Against Russia: Rising Energy and Raw Material Prices Putins Antwort auf Sanktionen gegen Russland: Steigende Energie- und Rohstoffpreise
For Krökel, it is clear that the current Russia sanctions are endangering the existence of many craft enterprises. Krökel cited the bakery trade as an example. Both energy and the prices of raw materials and packaging have risen enormously. A normal roll has to be sold for 70 cents. Nobody wants to pay that. The situation is similar in other trades. There is no longer any price certainty, said Krökel. Für Krökel steht fest, dass die derzeitigen Russland-Sanktionen die Existenz vieler Handwerksbetriebe gefährden. Als Beispiel nannte Krökel das Bäcker-Handwerk. Sowohl die Energie, als auch die Rohstoff- und Verpackungspreise hätten sich enorm verteuert. Ein normales Brötchen müsse somit für 70 Cent verkauft werden. Das wolle niemand bezahlen. In anderen Gewerken sei es ähnlich. Es gebe keinerlei Preissicherheit mehr, so Krökel.
Krökel is therefore organising rallies against the government's sanctions policy. 2000 human beings recently gathered on Dessau's market square. Krökel's demand: Nordstream 2 must be opened immediately, so that energy becomes easily affordable again, a petition is already running: "In order to set an example right away. Kreishandwerksmeister Krökel organisiert deshalb Kundgebungen gegen die Sanktionspolitik der Bundesregierung. 2000 Menschen sind zuletzt auf dem Dessauer Marktplatz zusammengekommen. Krökels Forderung: Nordstream 2 müsse sofort geöffnet werden, so werde Energie leicht wieder bezahlbar, eine Petition laufe bereits: «Um erstmal sofort ein Zeichen zu setzen.»
The fact that the AfD is also calling for Nordstream 2 to be opened up has nothing to do with it, he said, and he will not be compared with that party. "As a district crafts association, we are basically neutral in terms of party politics." Dass auch die AfD die Öffnung von Nordstream 2 fordere, damit habe man nichts zu tun, mit dieser Partei lasse man sich nicht vergleichen. «Wir sind als Kreishandwerkerschaft im Grunde genommen parteipolitisch neutral.»
On Deutschlandfunk radio on the 7th of September 2022, Krökel said, "We are afraid that if money gets tighter and tighter, customers will only buy the bare necessities and painters and bakers will fall behind. For example, the Schieke bakery might close on the 30th of September 2022. The man is 45 years old, a third-generation business that has been around for 75 years – and that is just the beginning." Im Deutschlandfunk sagte Krökel am 7. September 2022: «Wir haben die Befürchtung, wenn das Geld immer knapper wird, dass dann die Kunden sich nur noch das Nötigste kaufen, Maler und Bäcker hinten runterfallen. Zum Beispiel macht jetzt die Bäckerei Schieke zum 30. September 2022 zu. Der Mann ist 45 Jahre alt, ein Betrieb in dritter Generation, den es seit 75 Jahren gibt – und das ist erst der Anfang.»
Way out Nordstream 2? Putin: "We Just Have to Push the Button" Ausweg Nordstream 2? Putin: «Wir müssen nur den Knopf drücken»
Russia's President Vladimir Putin (69) on 7th September 2022 at the 7th Eastern Economic Forum in Vladivostok © Kremlin.ru
Russlands Präsident Wladimir Putin (69) am 7. September 2022 auf dem 7. Ostwirtschaftsforum in Wladiwostok © Kremlin.ru
Vladimir Putin (69) said at the 7th Eastern Economic Forum in Vladivostok on the 7th of September 2022: "There is only one way out. Demonstrations are currently taking place in Germany demanding that Nord Stream 2 be disconnected. We share these demands of German consumers, we are ready to do this tomorrow, we just have to push the button, but we have not imposed sanctions on Nord Stream 2." Wladimir Putin (69) sagte am 7. September 2022 auf dem 7. Ostwirtschaftsforum in Wladiwostok: «Es gibt nur einen Ausweg. Zurzeit finden in Deutschland Demonstrationen statt, bei denen die Freischaltung von Nord Stream 2 gefordert wird. Wir teilen diese Forderungen der deutschen Verbraucher, wir sind bereit, dies morgen zu tun, wir müssen nur den Knopf drücken, aber wir haben keine Sanktionen gegen Nord Stream 2 verhängt.»
Demanded the withdrawal of sanctions against Russia: Dr Sahra Wagenknecht (53, Die Linke) in the Bundestag on the 8th of September 2022 © German Bundestag Parliamentary Television
Forderte die Rücknahme von Sanktionen gegen Russland: Dr. Sahra Wagenknecht (53, Die Linke) am 8. September 2022 im Bundestag © Deutscher Bundestag Parlamentsfernsehen
Dr Sahra Wagenknecht (53), a member of the Left Party in the Bundestag, called for the withdrawal of 'economic sanctions' against Russia on the 8th of September 2022, antagonising parts of her party. Wagenknecht also called for negotiations with Russia on a resumption of gas supplies. Die Linken-Bundestagsabgeordnete Dr. Sahra Wagenknecht (53) hat am 8. September 2022 im Bundestag die Rücknahme von ‹Wirtschaftssanktionen› gegen Russland gefordert und damit Teile ihrer Partei gegen sich aufgebracht. Wagenknecht forderte zudem Verhandlungen mit Russland über eine Wiederaufnahme der Gaslieferungen.
Looking at the government, she said: "The biggest problem is your grandiose idea to unleash an unprecedented economic war against our most important energy supplier. Yes, of course the war in Ukraine is a crime. (Shouts from the SPD, the BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN – Shouts from the FDP: Boo!) But the idea that we punish Putin by plunging millions of families in Germany into poverty and that we destroy our industry while Gazprom makes record profits – yes, how stupid is that? (Applause from the LEFT and the AfD) Cheap energy is the most important condition for the existence of our industry. Mit Blick auf die Regierung sagte sie: «Das grösste Problem ist Ihre grandiose Idee, einen beispiellosen Wirtschaftskrieg gegen unseren wichtigsten Energielieferanten vom Zaun zu brechen. Ja, natürlich ist der Krieg in der Ukraine ein Verbrechen. (Zurufe von der SPD, dem BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN – Zurufe von der FDP: Buh!) Aber die Vorstellung, dass wir Putin dadurch bestrafen, dass wir Millionen Familien in Deutschland in die Armut stürzen und dass wir unsere Industrie zerstören, während Gazprom Rekordgewinne macht – ja, wie bescheuert ist das denn? (Beifall bei der LINKEN und der AfD) Preiswerte Energie ist die wichtigste Existenzbedingung unserer Industrie.
(Shouts from the SPD, the BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN and the FDP)" (Zurufe von der SPD, dem BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN und der FDP)»
Dr Wagenknecht continued: "And where did you find a substitute, Mr Habeck? With American fracking gas suppliers, who are currently making 200 million euros profit with every single tanker! Sure, you can also fill the gas storage tanks that way, but you won't stop the ruin of families and small and medium-sized businesses who have to pay these lunar prices in the end. And it's already starting. The fact that gas consumption in industry has fallen by almost a fifth is not due to sudden efficiency gains, but to the fact that production is already falling dramatically. Incidentally, the preferred target for production relocations has recently returned to the USA, because the price of gas in Germany is now eight times higher than overseas. (Dr Alice Weidel [AfD]: Yes, eight times as high!) Make America great again? An expensive strategy for a German government! (Applause from the LEFT and the AfD – Dr Alice Weidel [AfD]: You are right! – Katharina Dröge [BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN]: Putin is happy about your speech, Ms Wagenknecht!)" Dr. Wagenknecht weiter: «Und wo haben Sie denn Ersatz aufgetan, Herr Habeck? Bei amerikanischen Frackinggasanbietern, die aktuell 200 Millionen Euro Gewinn mit jedem einzelnen Tanker machen! Klar, so kann man die Gasspeicher auch füllen, aber den Ruin von Familien und Mittelständlern, die diese Mondpreise am Ende bezahlen müssen, den werden Sie damit nicht aufhalten. Und es fängt doch schon an. Dass der Gasverbrauch der Industrie um fast ein Fünftel eingebrochen ist, liegt doch nicht an plötzlichen Effizienzgewinnen, sondern daran, dass die Produktion schon jetzt dramatisch zurückgeht. Bevorzugtes Ziel von Produktionsverlagerungen sind neuerdings übrigens wieder die USA, weil der Gaspreis in Deutschland inzwischen achtmal so hoch ist wie in Übersee. (Dr. Alice Weidel [AfD]: Ja, achtmal so hoch!) Make America great again? Eine teure Strategie für eine deutsche Regierung! (Beifall bei der LINKEN und der AfD – Dr. Alice Weidel [AfD]: Sie haben recht! – Katharina Dröge [BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN]: Putin freut sich über Ihre Rede, Frau Wagenknecht!)»
Dr Wagenknecht continues: "The CEO of the DIHK assumes that Germany will be 20 to 30 per cent poorer in a few years if the current strategy is continued. Yes, whether we like it or not: if we want to remain an industrialised country, we need Russian raw materials and unfortunately also Russian energy for the foreseeable future. (Applause by Martin Reichardt [AfD]) Therefore, let's put an end to the fatal economic sanctions! Let's negotiate with Russia on a resumption of gas supplies." Dr. Wagenknecht fährt fort: «Der Hauptgeschäftsführer des DIHK geht davon aus, dass Deutschland bei Fortsetzung der jetzigen Strategie in wenigen Jahren 20 bis 30 Prozent ärmer sein wird. Ja, ob es uns gefällt oder nicht: Wenn wir ein Industrieland bleiben wollen, dann brauchen wir russische Rohstoffe und leider auf absehbare Zeit auch noch russische Energie. (Beifall des Abgeordneten Martin Reichardt [AfD]) Deshalb: Schluss mit den fatalen Wirtschaftssanktionen! Verhandeln wir mit Russland über eine Wiederaufnahme der Gaslieferungen.»
She also called on Federal Minister of Economics Dr Robert Habeck (53, Bündnis 90/Die Grünen): "We are not independent. You are fooling yourself and us after all. Dear Mr. Habeck, it may be that you also don't care what your German voters think. But you do not have the right to destroy the modest prosperity and future of millions of human beings, the majority of whom did not vote for you. (Applause from the LEFT and the AfD) Therefore: resign, Mr Habeck! Because your lifetime extension will certainly lead to the super-GAU of the German economy. Thank you. (Applause from the LEFT and AfD – Katharina Dröge [BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN]: With best regards from Moscow, your speech! – Katrin Göring-Eckardt [BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN]: Putin's long arm!)" Zudem forderte sie Bundeswirtschaftsminister Dr. Robert Habeck (53, Bündnis 90/Die Grünen) auf: «Wir sind nicht unabhängig. Sie machen sich und uns doch etwas vor. Lieber Herr Habeck, es mag ja sein, dass auch Ihnen egal ist, was Ihre deutschen Wähler denken. Aber Sie haben nicht das Recht, Millionen Menschen, die Sie mehrheitlich nicht gewählt haben, ihren bescheidenen Wohlstand und ihre Zukunft zu zerstören. (Beifall bei der LINKEN und der AfD) Deshalb: Treten Sie zurück, Herr Habeck! Denn Ihre Laufzeitverlängerung führt mit Sicherheit zum Super-GAU der deutschen Wirtschaft. Danke schön. (Beifall bei der LINKEN sowie bei Abgeordneten der AfD – Katharina Dröge [BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN]: Mit besten Grüssen aus Moskau, Ihre Rede! – Katrin Göring-Eckardt [BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN]: Putins langer Arm!)»
Annalena Baerbock (41, Bündnis 90 / Die Grünen) at a panel discussion on the 31st of August 2022 after the EU Foreign Ministers meeting in Prague © Forum 2000
Annalena Baerbock (41, Bündnis 90 / Die Grünen) auf einerPodiumsdiskussion am 31. August 2022 nach dem EU-Aussenminister-Treffen in Prag © Forum 2000
German Foreign Minister Annalena Baerbock (41, Alliance 90/The Greens) had explained at a panel discussion on 31 August 2022 after the informal meeting of EU foreign ministers in Prague why the German government maintains sanctions against Russia. In this context, she said: "If I give human beings in Ukraine the promise: 'We will stand together with you for as long as you need us', then I also want to keep that promise – no matter what my German voters think, I want to keep my word to the Ukrainians." Die deutsche Aussenministerin Annalena Baerbock (41, Bündnis 90/Die Grünen) hatte am 31. August 2022 nach dem informellen Treffen der EU-Aussenminister in Prag auf einer Podiumsdiskussion erklärt, warum die Bundesregierung die Sanktionen gegen Russland aufrechterhält. In diesem Zusammenhang sagte sie: «Wenn ich Menschen in der Ukraine das Versprechen gebe: ‹Wir stehen mit euch zusammen, so lange, wie ihr uns braucht›, dann will ich das auch einhalten – egal, was meine deutschen Wähler denken, ich will gegenüber den Ukrainern Wort halten.»
(In the original: "If I give the promise to people in Ukraine: 'We stand with you as long as you need us', then I want to deliver – no matter what my German voters think, but I want to deliver to the people of Ukraine." (Im Original: «If I give the promise to people in Ukraine: ‹We stand with you as long as you need us›, then I want to deliver – no matter what my German voters think, but I want to deliver to the people of Ukraine.»
PCK Raffinerie Schwedt in the Uckermark region of Brandenburg at night © PCK Raffinerie GmbH
PCK Raffinerie Schwedt in der brandenburgischen Uckermark bei Nacht © PCK Raffinerie GmbH
And the Russia Sanctions Continue Und die Russland-Sanktionen gehen weiter
After seven packages of sanctions, the EU is currently working on a price cap on Russian gas. And on the 1st of January 2023, the next Russia sanction will take effect because of the Ukraine invasion. An oil embargo against Russian oil. The PCK Schwedt refinery, which practically supplies Berlin and the new federal states with fuel, will then no longer receive a drop of oil from the Druzhba (Friendship) oil pipeline. Nach sieben Sanktionspaketen arbeitet die EU gerade an einem Preisdeckel auf russisches Gas. Und am 1. Januar 2023 greift die nächste Russland-Sanktion wegen des Ukraine-Überfalls. Ein Ölembargo gegen russisches Öl. Die Raffinerie PCK Schwedt, die praktisch Berlin und die neuen Bundesländer mit Sprit versorgt, bekommt dann keinen Tropfen Öl mehr aus der Ölpipeline Druschba (Freundschaft).
The company website says: "90 per cent of the supply of petrol, paraffin, diesel and heating oil in Berlin & Brandenburg is ensured by PCK. We move Berlin and Brandenburg!" Auf der Unternehmensseite heisst es: «90 Prozent der Versorgung mit Benzin, Kerosin, Diesel und Heizöl in Berlin & Brandenburg wird von PCK sichergestellt. Wir bewegen Berlin und Brandenburg!»
Chancellor Olaf Scholz (64, SPD) announced the new Russia sanctions in May 2022. But do the Russia sanctions really hit the aggressor Vladimir Putin? Bundeskanzler Olaf Scholz (64, SPD) hat die neue Russland-Sanktion im Mai 2022 angekündigt. Doch treffen die Russland-Sanktionen tatsächlich den Aggressor Wladimir Putin?
Putin Himself Says No Putin selbst sagt nein
At the 7th Eastern Economic Forum in Vladivostok on the 7th of September 2022, he said: "I would like to note that those who want to impose something on us are not in a position today to dictate their will to us. Let them come to their senses. This is the case everywhere in the economy, also in the domestic economy." Auf dem 7. Ostwirtschaftsforum am 7. September 2022 in Wladiwostok sagte er: «Ich möchte anmerken, dass diejenigen, die uns etwas aufzwingen wollen, heute nicht in der Lage sind, uns ihren Willen zu diktieren. Sie sollen zur Vernunft kommen. Dies ist überall in der Wirtschaft der Fall, auch in der Binnenwirtschaft.»
Putin said of Russia's economic situation, "Inflation is falling. Over the year it will be about 12 per cent, with a downward trend towards five to six per cent, or maybe the target of 4 per cent at the end of the first quarter, which we hope to see in the second quarter. Unemployment, the main indicator of the state of the economy, is at a low of 3.9 per cent. It is much higher in all developed economies. Putin sagte über die wirtschaftliche Lage Russlands: «Die Inflation ist rückläufig. Über das Jahr gesehen werden es etwa 12 Prozent sein, mit einem Abwärtstrend in Richtung fünf bis sechs Prozent, oder vielleicht das Ziel von 4 Prozent am Ende des ersten Quartals, das wir hoffentlich im zweiten Quartal sehen werden. Die Arbeitslosigkeit, der wichtigste Indikator für den Zustand der Wirtschaft, ist mit 3,9% auf einem Tiefstand. Sie ist in allen entwickelten Volkswirtschaften viel höher.
Our public finances have stabilised. I would like to point out that this year's budget will have a surplus of almost 0.5 trillion roubles, or about 485 billion roubles (7.9 billion euros – editor's note)." Unsere Staatsfinanzen haben sich stabilisiert. Ich möchte darauf hinweisen, dass der diesjährige Haushalt einen Überschuss von fast 0,5 Billionen Rubel, also etwa 485 Milliarden Rubel (7,9 Milliarden Euro – Anmerkung der Redaktion), aufweisen wird.»
Journalist and forum host Ilya Doronov of Moscow-based business news channel RBC TV asked Putin: "will the cap on gas prices have a strong impact on us?" Der Journalist und Forumsmoderator Ilya Doronov vom Moskauer Wirtschaftsnachrichtensender RBC TV fragte Putin: «Wird die Begrenzung der Gaspreise starke Auswirkungen auf uns haben?»
PUTIN REPLIED, "YOU UNDERSTAND THAT THIS IS JUST ANOTHER STUPID THING, PUTIN ANTWORTETE: «SIE VERSTEHEN, DASS DIES NUR EINE WEITERE DUMMHEIT IST,
ANOTHER NON-MARKET SOLUTION THAT HAS NO FUTURE." EINE WEITERE NICHT-MARKTWIRTSCHAFTLICHE LÖSUNG, DIE KEINE ZUKUNFT HAT.»
Putin continued, "Will there be political decisions that contradict the treaties? We simply will not fulfil them and will not deliver anything at all if it contradicts our interests, in this case economic interests. We will not supply gas, oil, coal, fuel oil or anything else." Putin weiter: «Wird es politische Entscheidungen geben, die den Verträgen widersprechen? Wir werden sie einfach nicht erfüllen und überhaupt nichts liefern, wenn es unseren Interessen, in diesem Fall den wirtschaftlichen, widerspricht. Wir werden kein Gas, Öl, Kohle, Heizöl oder sonstiges liefern.»
Scholz, on the other hand, says yes, Russia sanctions are working Scholz dagegen sagt ja, die Russland-Sanktionen wirken
Federal Chancellor Olaf Scholz (64, SPD, right in photo) in an interview with Magdeburger Volksstimme.
Bundeskanzler Olaf Scholz (64, SPD, rechts im Foto) im Interview mit der Magdeburger Volksstimme
© Federal Government/Kugler © Bundesregierung/Kugler
On the 30th of August 2022, Chancellor Scholz told the Magdeburger Volksstimme: "The Western sanctions are effective and correct. They are an important means of increasing the pressure on Russia to finally end this war. For the costs for Moscow are considerable. The country is cut off from the world's technological progress. The longer this continues, the greater the damage to Russia will be. For me, Germany pulling out is out of the question. Europe's strong and united response to this war has surprised Putin. He didn't expect that." Am 30. August 2022 sagte Bundeskanzler Scholz der Magdeburger Volksstimme: «Die westlichen Sanktionen sind wirksam und richtig. Sie sind ein wichtiges Mittel, um den Druck auf Russland zu erhöhen, diesen Krieg endlich zu beenden. Denn die Kosten für Moskau sind erheblich. Das Land ist abgehängt vom technologischen Fortschritt der Welt. Je länger das anhält, desto grösser wird der Schaden für Russland sein. Ein Ausscheren Deutschlands kommt für mich nicht infrage. Die starke und einheitliche Antwort Europas auf diesen Krieg hat Putin überrascht. Damit hatte er nicht gerechnet.»
JP Morgan, however, rather agrees with Putin and only a little with Scholz JP Morgan gibt allerdings eher Putin Recht und nur ein bisschen Scholz
Anatoliy Shal, an economist at JP Morgan, a major New York bank, commented on the outlook for the Russian economy in the Spanish magazine FOCUS-ECONOMICS from Barcelona on the 12th of August 2022 thus: "We expect the economy to stabilise relatively quickly, thanks to significant policy support for growth and adjustment of the economy to the new conditions, and see sequential growth close to zero by the fourth quarter of 2022; we maintain our growth forecast of -3.5% for this year and -1% for next year. Unlike previous episodes, however, we do not expect a strong rebound, meaning the recovery is likely to be L-shaped, not V-shaped. And in the long run, sanctions will significantly slow Russia's potential growth." Anatoliy Shal, Wirtschaftsexperte bei der New Yorker Grossbank JP Morgan, kommentierte die Aussichten der russischen Wirtschaft am 12. August 2022 im spanischen Magazin FOCUS-ECONOMICS aus Barcelona so: «Wir erwarten eine relativ schnelle wirtschaftliche Stabilisierung dank der erheblichen politischen Unterstützung des Wachstums und der Anpassung der Wirtschaft an die neuen Bedingungen und sehen das sequentielle Wachstum bis zum vierten Quartal 2022 nahe bei null; wir halten an unserer Wachstumsprognose von -3,5% für dieses Jahr und -1% für das nächste Jahr fest. Im Gegensatz zu früheren Episoden erwarten wir jedoch keinen starken Aufschwung, das heisst, die Erholung wird wahrscheinlich L-förmig und nicht V-förmig sein. Und auf lange Sicht werden die Sanktionen das Potenzialwachstum Russlands erheblich bremsen.»
Minus 3.5 per cent economic growth, that is less than the Corona pandemic. JP Morgan thus conceded that the Russian economy is more robust than thought. Putin is also looking for new trading partners, selling more oil to China and India. Minus 3,5 Prozent Wirtschaftswachstum, das ist weniger als bei der Coronapandemie. JP Morgan hat damit eingeräumt, dass die russische Wirtschaft robuster sei, als gedacht. Ausserdem sucht Putin neue Handelspartner, verkauft verstärkt Öl nach China und Indien.
Professor Dr Sebastian Dullien, Research Director at the Macroeconomic Policy Institute (IMK) of the Hans Böckler Foundation in Düsseldorf © IMK press photo
Professor Dr. Sebastian Dullien, wissenschaftlicher Direktor am Institut für Makroökonomie und Konjunkturforschung (IMK) der Hans-Böckler-Stiftung in Düsseldorf © Pressefoto IMK
And there is something else that benefits the country. Professor Dr Sebastian Dullien, scientific director at the Macroeconomic Policy Institute (IMK) of the Hans Böckler Foundation in Düsseldorf told FAKT: Und noch etwas kommt dem Land zugute. Professor Dr. Sebastian Dullien, wissenschaftlicher Direktor am Institut für Makroökonomie und Konjunkturforschung (IMK) der Hans-Böckler-Stiftung in Düsseldorf sagte FAKT:
"Russia has expanded the agricultural sector very strongly since the sanctions in 2014, i.e. the Crimean invasion. This means that many of the everyday things that one needs in everyday life are still there and have not become that much more expensive. This shows a bit that it is possibly worse (in Germany – editor's note) that the price of gas has quadrupled and you can hardly afford heating in winter than if (in Russia – editor's note) you no longer get an I-Phone." So no more I-Phones there, but we might freeze in Germany. «Russland hat seit den Sanktionen 2014, also der Krim-Invasion, den Agrarsektor sehr stark ausgebaut. Das heisst, viele der alltäglichen Dinge, die man im alltäglichen Leben braucht, sind weiter da und sind gar nicht so viel teurer geworden. Das zeigt so ein bisschen, dass es möglicherweise (in Deutschland – Anmerkung der Redaktion) schlimmer ist, dass sich der Gaspreis vervierfacht und man sich im Winter das Heizen kaum noch leisten kann, als wenn man (in Russland – Anmerkung der Redaktion) kein I-Phone mehr bekommt.» Also dort keine I-Phones mehr, aber wir frieren möglicherweise in Deutschland.
In contrast to Europe, Putin has a clear strategy when it comes to energy and is earning a lot of money with it. Im Gegensatz zu Europa hat Putin in Sachen Energie eine klare Strategie und verdient damit eine Menge Geld.
Independent researchers from the Helsinki-based non-profit Centre for Research on Energy and Clean Air (CREA) Unabhängige Forscher vom gemeinnützigen Centre for Research on Energy and Clean Air (CREA)
published the following figures on the 6th of September 2022: aus Helsinki veröffentlichten am 6. September 2022 folgende Zahlen:
"Fossil fuels continue to fill the Kremlin's war chest thanks to high prices. «Fossile Brennstoffe füllen dank hoher Preise weiterhin die Kriegskasse des Kremls.
  • Russia earned €158 billion in revenue from fossil fuel exports in the first six months of the war (24 February to 24 August). The EU imported 54% of this, worth about €85 billion.
  • Russland hat in den ersten sechs Monaten des Krieges (24. Februar bis 24. August) 158 Mrd. EUR an Einnahmen aus der Ausfuhr fossiler Brennstoffe erzielt. Die EU importierte davon 54% im Wert von etwa 85 Mrd. EUR.
  • Fossil fuel exports have contributed about €43 billion to the Russian state budget since the beginning of the invasion and have helped finance the war crimes in Ukraine.
  • Die Exporte fossiler Brennstoffe haben seit Beginn der Invasion rund 43 Mrd. EUR zum russischen Staatshaushalt beigetragen und die Kriegsverbrechen in der Ukraine mitfinanziert.
  • The largest importer of fossil fuels was the EU (EUR 85.1 billion), followed by China (EUR 34.9 billion), Turkey (EUR 10.7 billion), India (EUR 6.6 billion), Japan (EUR 2.5 billion), Egypt (EUR 2.3 billion) and South Korea (EUR 2 billion).
  • Der grösste Importeur fossiler Brennstoffe war die EU (85,1 Mrd. EUR), gefolgt von China (34,9 Mrd. EUR), der Türkei (10,7 Mrd. EUR), Indien (6,6 Mrd. EUR), Japan (2,5 Mrd. EUR), Ägypten (2,3 Mrd. EUR) und Südkorea (2 Mrd. EUR).
  • Rising fossil fuel prices mean Russia's current revenues are well above previous years' levels, even though this year's export volume is down."
  • Die steigenden Preise für fossile Brennstoffe bedeuten, dass Russlands derzeitige Einnahmen weit über dem Niveau der Vorjahre liegen, obwohl das diesjährige Exportvolumen zurückgegangen ist.»
Economic journalist Maxim Kireev from St Petersburg tells FAKT about everyday life: "The economic situation, if you answer it broadly like that, is still relatively stable. Of course, prices have risen very sharply. For the same purchase that you made in February 2022 and that you are making now, you are easily at plus 30 per cent for everyday consumption." On the other hand, energy costs have not exploded as much as in Germany. Kireev: "At the petrol pump you pay exactly the same as back then. Rents have not gone up. All the tariffs set by the state have not gone up. The state is already trying to counteract that a bit." However, he also sees more empty shops, says Kireev. And that there are no more American blockbusters. Der Wirtschaftsjournalist Maxim Kireev aus Sankt Petersburg berichtet FAKT über den Alltag: «Die wirtschaftliche Lage ist, wenn man das so im Grossem und Ganzen beantwortet, noch relativ stabil. Die Preise sind natürlich sehr stark gestiegen. Für den gleichen Einkauf, den man im Februar 2022 gemacht hat und den man jetzt macht, da ist man für so alltägliche Konsumgeschichten bei locker plus 30 Prozent.» Dafür seien aber die Energiekosten nicht so explodiert wie in Deutschland. Kireev: «An der Tanksäule bezahlt man genau das Gleiche wie damals. Die Mieten sind nicht hochgegangen. Die ganzen Tarife, die der Staat festlegt, sind nicht hochgegangen. Der Staat bemüht sich schon, da ein bisschen gegenzusteuern.» Allerdings sehe er auch mehr leere Geschäfte, meint Kireev. Und dass es keine amerikanischen Blockbuster mehr gibt.
Impossible to Isolate Russia Unmöglich, Russland zu isolieren
The Russian economy is defying the sanctions. It is 'impossible', Putin said in Vladivostok on the 7th of September 2022, to isolate his country internationally. "No matter how much some want to isolate Russia, it is impossible to do so." Die russische Wirtschaft trotze den Sanktionen. Es sei ‹unmöglich›, so Putin am 7. September 2022 in Wladiwostok, sein Land international zu isolieren. «Egal, wie sehr manche Russland isolieren wollen, es ist unmöglich, dies zu tun.»
Global demand for Russian energy supplies is high, he said. Russia will have no problems finding buyers worldwide. For example, he said, all the cornerstones for selling gas to China via Mongolia had already been agreed. Die weltweite Nachfrage nach russischen Energielieferungen sei hoch. Russland werde keine Probleme haben, weltweit Abnehmer zu finden. So seien bereits sämtliche Eckpfeiler zum Verkauf von Gas an China über die Mongolei vereinbart worden.
Craftsmen from Saxony-Anhalt: Open Letter to the Federal Government Handwerker aus Sachsen-Anhalt: Offener Brief an Bundesregierung
On 14 June 2022, high-ranking craftsmen from Saxony-Anhalt, including the district craftsman Karl Krökel as well as several senior craftsmen from the motor vehicle, sanitary, painting and hairdressing guilds from Dessau-Rosslau, wrote an open letter to the federal government calling for an end to sanctions against Russia and a halt to arms deliveries to Ukraine. The craftsmen think: The economic sanctions do not influence warfare. Russia nevertheless profits from the sale of its fossil fuels. Am 14. Juni 2022 haben hochrangige sachsen-anhaltinische Handwerker, darunter der Kreishandwerksmeister Karl Krökel sowie mehrerer Obermeister der Kfz-, Sanitär-, Maler- und Friseurinnung aus Dessau-Rosslau, in einem offenen Brief an die Bundesregierung ein Ende der Sanktionen gegen Russland und ein Stopp der Waffenlieferungen an die Ukraine gefordert. Die Handwerker finden: Die Wirtschaftssanktionen beeinflussten die Kriegsführung nicht. Russland profitiere trotzdem vom Verkauf seiner fossilen Energieträger.
Saxony-Anhalt's Minister President Reiner Haseloff (68, CDU) had also spoken out on the subject of Russia sanctions in mid-July 2022. He said that the measures should not cause more damage in Germany than in Russia. It must be legitimate to reflect on which measure has done what. Auch Sachsen-Anhalts Ministerpräsident Reiner Haseloff (68, CDU) hatte sich Mitte Juli 2022 zum Thema Russland-Sanktionen geäussert. Er sagte, die Massnahmen dürften in Deutschland keinen grösseren Schaden verursachen als in Russland. Es müsse legitim sein, darüber nachzudenken, welche Massnahme was bewirkt habe.
So Sanctions Gone? This Could Cause the EU to Burst Sanktionen also weg? Das könnte die EU zum Platzen bringen
Poland, for example, is calling for tougher sanctions. And would not support such a thing. And in no time at all we would have an EU crisis that would hit Germany harder than Putin's gas manoeuvre to raise the price of gas and make life in Germany more expensive by reducing gas supplies. Polen zum Beispiel fordert härtere Sanktionen. Und würde so etwas nicht mittragen. Und fix wie nix hätten wir eine EU-Krise, die Deutschland härter treffen würde als Putins Gasmanöver, durch weniger Gaslieferungen den Gaspreis zu erhöhen und das Leben in Deutschland zu verteuern.
Poland is the much more important market for Germany. Especially for businesses in eastern Germany. Value of German exports in 2021 to Poland: 78.29 billion euros, to Russia only 26.64 billion euros. A damned dilemma, then. Polen ist für Deutschland der wesentlich wichtigere Markt. Gerade auch für Betriebe in Ostdeutschland. Wert der deutschen Exporte 2021 nach Polen: 78,29 Milliarden Euro, nach Russland lediglich 26,64 Milliarden Euro. Eine verdammte Zwickmühle also.
German Domestic Dispute Also over Germany's Voluntary Innerdeutscher Eklat auch um Deutschlands freiwillige
Shutdown of the Druzhba Oil Pipeline to Schwedt Abschaltung der Druschba-Öl-Pipeline nach Schwedt
While the EU will impose an oil embargo only on Russian tanker oil (under pressure from Hungary), Germany and Poland voluntarily renounce Russian pipeline oil. Germany voluntarily shuts down the Druzhba (Friendship) oil pipeline that supplies the Leuna and Schwedt refineries. While alternatives have been found for Leuna, a solution is still being sought for Schwedt. The plant supplies fuel to large parts of eastern Germany, including Berlin. Während die EU ein Ölembargo nur auf russisches Tanklaster-Öl verhängen wird (auf Druck Ungarns), verzichten Deutschland und Polen freiwillig auf russiches Pipeline-Öl. Deutschland schaltet die Öltrasse Druschba (Freundschaft) freiwillig ab, die die Raffinerien Leuna und Schwedt versorgt. Während für Leuna Alternativen gefunden wurden, wird für Schwedt noch eine Lösung gesucht. Die Anlage versorgt weite Teile Ostdeutschlands einschliesslich Berlin mit Treibstoff.
Karina Dörk (CDU), the Uckermark district councillor responsible for Schwedt, warned on rbb-Inforadio that there is no solution for the Schwedt refinery after the shutdown of the Druzhba pipeline: "To say now that we are getting out without an alternative is not acceptable to me in principle." Die für Schwedt zuständige Uckermark-Landrätin Karina Dörk (CDU) mahnte im rbb-Inforadio eine fehlende Lösung für die Raffinerie Schwedt nach dem Abschalten der Druschba-Leitung gibt: «Jetzt zu sagen, wir steigen aus ohne Alternative, ist für mich im Prinzip nicht akzeptabel.»
For example, the plant is operated by the Russian state-owned company Rosneft, which, according to Economics Minister Dr Robert Habeck (Bündnis 90/Die Grünen), has little interest in moving away from Russian oil. According to official information, the supply of tanker oil via Rostock can only cover 60 per cent of the demand at the Petrolchemisches Kombinat PCK Schwedt in the short term due to limited capacity of the supply line. There have been conversations with Poland about an additional supply via Gdansk – so far without tangible results. A conversion of the plant to green hydrogen would take time until 2026, Dörk said. In a fire letter to Economics Minister Habeck dated 7 September 2022, Brandenburg's Economics Minister Jörg Steinbach and Finance Minister Katrin Lange (both SPD) threaten to pull out of the federal and state 'Schwedt' task force, which is supposed to secure the continued operation of the petroleum refinery in the Brandenburg town of Schwedt: "Time is pressing. Without concrete commitments on the matter, a binding roadmap and better transparency, further participation in the Schwedt Task Force and in the working groups will no longer be expedient for us," it says. So wird das Werk betrieben vom russischen Staatskonzern Rosneft, der nach Angaben von Wirtschaftsminister Dr. Robert Habeck (Bündnis 90/Die Grünen) kaum Interesse an einer Abkehr von russischem Öl hat. Die Versorgung mit Tanker-Öl über Rostock kann wegen begrenzter Kapazität der Zuleitung nach offiziellen Angaben kurzfristig nur 60 Prozent des Bedarfs im Petrolchemischen Kombinat PCK Schwedt decken. Mit Polen gab es Gespräche über eine zusätzliche Versorgung über Danzig – bisher ohne greifbares Ergebnis. Eine Umstellung der Anlage auf Grünen Wasserstoff benötige Zeit bis 2026, sagte Dörk. In einem Brandbrief an Wirtschaftsminister Habeck vom 7. September 2022 drohen Brandenburgs Wirtschaftsminister Jörg Steinbach und Finanzministerin Katrin Lange (beide SPD) mit dem Ausstieg aus der Task Force ‹Schwedt› von Bund und Land, die den Weiterbetrieb der Erdöl-Raffinerie in der brandenburgischen Stadt Schwedt sichern soll: «Die Zeit drängt. Ohne konkrete Zusagen in der Sache, einen verbindlichen Fahrplan und eine bessere Transparenz wird für uns eine weitere Mitwirkung in der Task Force Schwedt und in den Arbeitsgruppen nicht mehr zielführend sein», heisst es darin.
The refinery should continue to receive sufficient oil for 'full utilisation'. The economic and social transformation of the economic region must be guaranteed. The embargo should not lead to a 'heavier financial burden' on the citizens. Die Raffinerie solle weiterhin ausreichend Öl für eine ‹vollständige Auslastung› erhalten. Die wirtschaftliche und gesellschaftliche Umwandlung der Wirtschaftsregion müsse garantiert werden. Es dürfe durch das Embargo zu keiner ‹stärkeren finanziellen Belastung› der Bürger:innen kommen.
The text reads: "Unfortunately, hardly any concrete progress or agreements have been reached in the working groups set up by your house below the federal-state task force on Schwedt. Wörtlich heisst es: «Bislang sind leider kaum konkrete Fortschritte und Verabredungen in den eingesetzten Arbeitsgruppen Ihres Hauses unterhalb der Bund-Länder-Task-Force ‹Schwedt› erreicht worden.»
Dr Habeck is astonished Dr. Habeck zeigt sich verwundert
Federal Minister of Economics and Technology Dr Robert Habeck (53, Bündnis 90/Die Grüne) © BMWK/Dominik Butzmann
Bundeswirtschaftsminister Dr. Robert Habeck (53, Bündnis 90/Die Grüne) © BMWK/Dominik Butzmann
Federal Economics Minister Dr Robert Habeck (53, Bündnis 90/Die Grüne) rejected the accusation of stalemate in the search for solutions for the site, but described the situation in Schwedt as 'undeniably difficult'. Bundeswirtschaftsminister Dr. Robert Habeck (53, Bündnis 90/Die Grüne) wies den Vorwurf des Stillstands bei der Suche nach Lösungen für den Standort zurück, beschrieb die Lage in Schwedt jedoch als ‹unbestritten schwierig›.
Habeck said he had taken note of the letter 'with astonishment' because there was a comprehensive transformation programme. This was intended to secure the location and employment. He said that the Brandenburg Ministry of Economics was closely involved in this and that they were still waiting for feedback from Brandenburg. "So the ball is in your court," Habeck wrote. Habeck sagte, er habe das Schreiben ‹mit Verwunderung› zur Kenntnis genommen, denn es liege ein umfängliches Transformationsprogramm vor. Damit wolle man den Standort und die Beschäftigung sichern. Dabei sei das Brandenburger Wirtschaftsministerium eng eingebunden und man warte noch auf eine Rückmeldung aus Brandenburg. «Der Ball liegt also in Ihrem Feld», schrieb Habeck.
Scholz Is Optimistic for the Winter Scholz zeigt sich optimistisch für den Winter
"And because we started so early, when there was not such a great awareness of the problem in Germany, we are now in a position that we can go into this winter bravely and courageously and that our country will get through it," the Chancellor said on 7 September 2022 during the general debate on the federal budget. «Und weil wir so früh angefangen haben, als in Deutschland noch gar kein so grosses Problembewusstsein da war, sind wir jetzt in der Lage, dass wir tapfer und mutig in diesen Winter hineingehen können und dass unser Land das überstehen wird», sagte der Bundeskanzler am 7. September 2022 bei der Generaldebatte über den Bundeshaushalt.
Scholz continued: "We have already decided on two initial packages of just under 30 billion euros, and now we will add one that includes just under 65 billion euros – all together a pretty large sum. It serves to ensure that citizens get through this time, that businesses get through this time and that jobs are secured. 'You'll never walk alone', (Tino Chrupalla [AfD]: Jawohl!) that is the motto of this government. (Applause from the SPD and the FDP as well as from members of the Alliance 90/The Greens – Shouts from the CDU/CSU)." Scholz weiter: «Wir haben zwei erste Pakete von knapp 30 Milliarden Euro bereits beschlossen, jetzt kommt noch eins dazu, dass knapp 65 Milliarden Euro umfasst – alles zusammen eine ziemlich grosse Summe. Es dient dazu, dass die Bürgerinnen und Bürger durch diese Zeit kommen, dass die Unternehmen durch diese Zeit kommen und dass die Arbeitsplätze gesichert werden. ‹You’ll never walk alone›, (Tino Chrupalla [AfD]: Jawohl!) das ist das Motto dieser Regierung. (Beifall bei der SPD und der FDP sowie bei Abgeordneten des BÜNDNISSES 90/DIE GRÜNEN – Zurufe von der CDU/CSU)»
Scholz continued: "I am sure: Our country will rise above itself. We will stick together. We will overcome the challenges (Hermann Gröhe [CDU/CSU]: Despite this government!) that we are now facing. And we will solve the problems we have with each other, because we will not leave anyone alone with their challenges. All the decisions we have now taken also serve this purpose, for example the decision to say that after the energy price flat rate is paid to employees this month, it should also be paid to pensioners and students. (Matthias W. Birkwald [DIE LINKE]: That's when we had to carry you to the chase!)" (Bodo Hering) Scholz weiter: «Ich bin sicher: Unser Land wird über sich hinauswachsen. Wir werden zusammenhalten. Wir werden die Herausforderungen bestehen, (Hermann Gröhe [CDU/CSU]: Trotz dieser Regierung!) vor denen wir jetzt stehen. Und wir werden die Probleme lösen, die wir miteinander haben, weil wir niemanden alleinlassen mit seinen Herausforderungen. Dazu dienen auch all die Entscheidungen, die wir jetzt getroffen haben, zum Beispiel die Entscheidung, zu sagen, dass, nachdem in diesem Monat die Energiepreispauschale an die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer gezahlt wird, diese auch an Rentnerinnen und Rentner und Studenten gezahlt werden soll. (Matthias W. Birkwald [DIE LINKE]: Da haben wir euch zum Jagen tragen müssen!)» (Bodo Hering)
Source: https://www.berlinjournal.biz/russland-sanktionen-putin-dummheit-scholz-wirksam-wagenknecht-bescheuert/ Quelle: https://www.berlinjournal.biz/russland-sanktionen-putin-dummheit-scholz-wirksam-wagenknecht-bescheuert/
Comments Off on Press Releases 21st September 2022 Kommentare zu Pressemeldungen vom 21. September 2022
Comment: Kommentar:
Uncle Scholz, why didn't you reproach the USA for its blatant imperialism, which led to the war in Ukraine in the first place? But asking that is pointless anyway, because you are as blind to reality as your entire government. Moreover, you are simply obeying your boss from the far West, no matter if by doing so you are also dragging Germany deeper and deeper into a war and making it vulnerable to attack. Onkel Scholz, warum hast du nicht den USA ihren unverhohlenen Imperialismus vorgeworfen, der erst zum Krieg in der Ukraine geführt hat? Aber das zu fragen, ist sowieso zwecklos, denn du bist genauso blind für die Wirklichkeit wie deine gesamte Regierung. Zudem gehorchst du einfach nur deinem Chef aus dem fernen Westen, egal ob du damit auch Deutschland immer tiefer in einen Krieg hineinziehst und angreifbar machst.
Comment: Kommentar:
Yes, this is the true face of Christianity. Not love of one's neighbour, but advocacy of war, arms supplies, advocacy of murder and manslaughter. Security through war – the pure perversion of the delusional. Ja, das ist das wahre Gesicht der Christlichkeit. Nicht Nächstenliebe, sondern Kriegsbefürwortung, Waffenlieferungen, Befürwortung von Mord und Totschlag. Sicherheit durch Krieg – die reine Perversion von Wahnkranken.
A.W., Germany A.W., Deutschland
Kiev continues to murder according to the Butscha model Kiew mordet weiter nach dem Modell Butscha
By Peter Haisenko, 16th SEPTEMBER 2022 Von Peter Haisenko, SEPTEMBER 16, 2022
No need to speculate, Kiev has put it into law: Anyone who has even accepted food aid from Russia faces ten years in prison. As in Butscha, Kiev's murder gangs now roam the areas from which Russia has withdrawn. Man muss nicht spekulieren, Kiew hat es in ein Gesetz gegossen: Wer auch nur Nahrungsmittelhilfe von Russland angenommen hat, dem drohen zehn Jahre Gefängnis. Wie in Butscha ziehen jetzt Kiews Mordbanden durch die Gebiete, aus denen sich Russland zurückgezogen hat.
Kiev has made its hatred of everything Russian a reason of state. The use of the Russian language is punishable. Teachers who teach in Russian are arrested or shot on the spot, as can now be seen in the areas newly occupied by Kiev. One has to ask oneself how this is compatible with Western values. However, Kiev is again following the same pattern as in Butsha. Even though there have been no Russian soldiers on the ground for days, it is claimed that the fresh killings are Russia's doing. As usual, the Western media adopt Kiev's version, although Kiev itself proudly proclaims that 'cleansing operations' are being carried out. Kiew hat seinen Hass auf alles Russische zur Staatsräson gemacht. Die Benutzung der russischen Sprache steht unter Strafe. Lehrer, die in russischer Sprache unterrichten, werden verhaftet oder sie werden gleich erschossen, wie man jetzt in den von Kiew neuerlich besetzten Gebieten beobachten muss. Da muss man sich fragen, wie das mit westlichen Werten vereinbar ist. Allerdings fährt Kiew wieder dasselbe Muster, wie man es bereits in Butscha erleben musste. Auch wenn schon tagelang keine russischen Soldaten vor Ort sind, wird behauptet, die frischen Morde gingen auf Russlands Konto. Wie üblich übernehmen die Westmedien Kiews Version, obwohl Kiew selbst stolz verkündet, dass ‹Säuberungsaktionen› durchgeführt werden.
For eight years, Kiev's murder gangs in eastern Ukraine, now the People's Republics, have killed more than 14,000 civilians through continuous shelling. They continue to do so. Where they have had to retreat from Russian alliance troops, they have destroyed everything they could. Now, when they have been allowed to return to the areas where they themselves created scorched Earth, they claim that Russia, even Putin himself, did it. They go through the houses and if they so much as find empty bags of Russian food parcels, the inhabitants are subjected to torture and murder. Just like in Butscha. It is also enough for an informer to claim that someone is pro-Russia and he is already dead. If you can't speak flawless Ukrainian, you won't live happily ever after. This is how it has been practised in western Ukraine for a long time. Seit acht Jahren haben Kiews Mordbanden in der Ostukraine, den jetzigen Volksrepubliken, mehr als 14’000 Zivilisten durch andauernden Beschuss ermordet. Das tun sie weiterhin. Wo sie vor den Truppen der russischen Allianz zurückweichen mussten, haben sie alles zerstört, was sie konnten. Wenn sie jetzt in die Gebiete zurückkehren durften, in denen sie selbst verbrannte Erde geschaffen hatten, behaupten sie, Russland, gar Putin selbst, hätte das getan. Sie ziehen durch die Häuser und wenn sie auch nur die leeren Beutel von russischen Essenspaketen finden, sind die Bewohner Folter und Mord ausgesetzt. Eben wie in Butscha. Es reicht auch aus, wenn ein Denunziant behauptet, jemand wäre russlandfreundlich und schon ist er des Todes. Wer kein lupenreines Ukrainisch sprechen kann, wird seines Lebens nicht mehr froh. So, wie es schon länger im Westen der Ukraine praktiziert wird.
The Government in Kiev Is a Regime of Terror Die Regierung in Kiew ist ein Terrorregime
Something similar to freedom of the press no longer exists, and that long before the Russian operation began. The clear announcement came from Kiev that all those who raised their voices against the government have been declared outlaws. They have clearly shown over the last eight years that these are not empty words. The mass murder in Odessa has also remained without consequences for the perpetrators. Kiev has announced just as unequivocally that all those who did not actively oppose the Russian soldiers will face severe punishment if they are not shot on sight, as is now being done. So one should not be surprised if human beings flee en masse from the Ukrainian army in the direction of Russia. That is exactly what Kiev wants, because their goal is to cleanse Ukraine of the Russian element. What does Kiev care that this is about half of the population. Etwas ähnliches wie Pressefreiheit gibt es nicht mehr und das, schon lange bevor die russische Operation begonnen hatte. Aus Kiew kam die klare Ansage, dass man alle, die die Stimme gegen die Regierung erhoben haben, als vogelfrei erklärt hat. Dass das keine leeren Worte sind, haben sie während der letzten acht Jahre deutlich gezeigt. Auch der Massenmord in Odessa ist für die Täter ohne Konsequenzen geblieben. Kiew hat ebenso unmissverständlich angesagt, dass alle, die sich nicht aktiv gegen die russischen Soldaten gestellt haben, schwere Strafen zu erwarten haben, wenn sie nicht gleich erschossen werden, wie es jetzt praktiziert wird. So muss man sich nicht wundern, wenn Menschen massenweise vor der ukrainischen Armee Richtung Russland fliehen. Genau das will Kiew, denn deren Ziel ist es, die Ukraine vom russischen Element zu säubern. Was kümmert es da Kiew, dass es sich dabei um etwa die Hälfte der Einwohner handelt.
Russia has invited the Red Cross to inspect the treatment of prisoners of war on the ground. Kiev refuses to do so. When we remember the horrific videos where Kiev's killers tortured prisoners of war and then let them bleed to death, we know why this is. Amnesty-International already noted in a report at the beginning of August this year that Kiev has stationed its military in schools, kindergartens, old people's homes and hospitals, provoking the destruction of these vital facilities. See here: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/amnesty-klagtkriegsverbrechen-der-ukrainischen-armee-an/ Russland hat das Rote Kreuz eingeladen, die Behandlung von Kriegsgefangenen vor Ort zu überprüfen. Kiew lehnt das für sich ab. Wenn wir uns an die schrecklichen Videos erinnern, wo Kiews Mörder Kriegsgefangene gefoltert haben und dann verbluten liessen, wissen wir, warum das so ist. Amnesty-International hat schon Anfang August dieses Jahres in einem Bericht festgestellt, dass Kiew sein Militär in Schulen, Kindergärten, Altenheimen und Krankenhäusern stationiert und so die Zerstörung dieser wichtigen Einrichtungen provoziert hat. Siehe hier: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/amnesty-klagtkriegsverbrechen-der-ukrainischen-armee-an/
It was to be expected that this would not be echoed in the Western media. We and Kiev are the good guys, after all, and if murder squads are now roaming the country, then that is of course entirely Russia's fault. If you read the reports in this country, you might think that it is good and just that all friends of Russia are now being brought to their well-deserved punishment. Dass das keinen Widerhall in westlichen Medien erfahren hat, war abzusehen. Wir und Kiew sind ja die Guten und wenn jetzt die Mordkommandos durchs Land ziehen, dann ist das natürlich ausschliesslich die Schuld Russlands. Liest man dazu die Berichte hierzulande, könnte man meinen, es wäre gut und gerecht, dass jetzt alle Russlandfreunde ihrer wohlverdienten Strafe zugeführt werden.
Kiev Is Committing Genocide Kiew betreibt einen Völkermord
But looking at what is going on, Moscow's claim that Russia's operation prevented an even bigger genocide than the one that was already underway gains substance. Probably for the same reason, it can be observed that more and more human beings are fleeing from the Ukrainian-controlled eastern territories to the liberated regions, or even now directly from the advancing Ukrainian army. These human beings are taking Kiev's brutal threats seriously and it shows, for good reason. The West, on the other hand, pretends that these threats from Kiev do not exist and acts accordingly. Just as for seven years no one in the West has bothered to even exhort Kiev to comply with the Minsk process. Betrachtet man aber, was da vor sich geht, gewinnt die Behauptung Moskaus an Substanz, dass Russland mit seiner Operation einen noch grösseren Völkermord verhindert hat als den, der bereits im Gange war. Wohl aus demselben Grund ist zu beobachten, dass immer mehr Menschen aus den ukrainisch kontrollierten Ostgebieten in die befreiten Regionen flüchten oder eben jetzt direkt vor der vorrückenden ukrainischen Armee. Diese Menschen nehmen die brutalen Drohungen Kiews ernst und es zeigt sich, aus gutem Grund. Der Westen hingegen tut so, als ob es diese Drohungen aus Kiew nicht gäbe und handelt entsprechend. So, wie sich sieben Jahre lang niemand im Westen darum bemüht hat, Kiew zur Einhaltung des Minsk-Prozesses auch nur zu ermahnen.
NATO weapons systems are in use in the Ukrainian military in quantities comparable only to the Western Allies' support for the Soviet Union during World War II. Will these weapons ever be paid for? Who cares, after all, it is about the preservation of the US empire and money has long ceased to be an issue. Moreover, it is increasingly coming to the surface that NATO officers are in command on the ground. It was known from the beginning that Kiev receives strategic information such as target coordinates from NATO, in addition to training soldiers and weapons systems. So the reality is that NATO, and thus Germany, is a party to the war, which will come back to haunt Germany in particular. In this sense, the Scientific Service of the Bundestag already stated in April that Germany has made itself a party to the war at the latest by training Ukrainian soldiers in Germany. Chancellor Scholz knows this and that is probably why he is acting so hesitantly. Even the Tagesschau reported on it: https://www.tagesschau.de/inland/ausbildung-soldaten-gutachten-101.html Im ukrainischen Militär sind NATO-Waffensysteme im Einsatz in einer Menge, die nur mit der Unterstützung der Westalliierten für die Sowjetunion während des Zweiten Weltkriegs vergleichbar ist. Ob diese Waffen jemals bezahlt werden? Wen kümmert´s, es geht ja um die Erhaltung des US-Imperiums und da spielt Geld schon lange keine Rolle mehr. Zudem kommt immer mehr an die Oberfläche, dass NATO-Offiziere vor Ort das Kommando führen. Dass Kiew neben Ausbildung der Soldaten und den Waffensystemen auch strategische Informationen wie Zielkoordinaten von der NATO erhält, war von Anfang an bekannt. Die Realität ist also, dass die NATO und damit Deutschland Kriegspartei sind, was gerade Deutschland noch böse auf die Füsse fallen wird. Der Wissenschaftliche Dienst des Bundestages hat in diesem Sinn bereits im April festgestellt, dass sich Deutschland spätestens mit der Ausbildung ukrainischer Soldaten in Deutschland zur Kriegspartei gemacht hat. Kanzler Scholz weiss das und handelt wohl deswegen so zögerlich. Selbst die Tagesschau hat darüber berichtet: https://www.tagesschau.de/inland/ausbildung-soldaten-gutachten-101.html
Nato Is Complicit in Kiev's Crimes Die NATO trägt eine Mitschuld an den Verbrechen Kiews
Since NATO is supplying weapons to Ukraine and its officers are covertly but actively involved in the fighting directly in the combat zone, the West must also bear responsibility for what Kiev's murderous gangs are now committing in the Kharkov region. So one should not be surprised at the one-sided reporting that approves and celebrates everything Kiev does. Who would want to pillory the defender of Western values and our freedom? Not even when Kiev is committing the greatest crimes. Yes, by default, because Kiev has passed and published the corresponding laws. But the West is deaf to this, just as it does not listen to Putin. Nachdem die NATO Waffen in die Ukraine liefert und ihre Offiziere zwar verdeckt, aber aktiv, direkt im Kampfgebiet an den Kampfhandlungen beteiligt sind, muss der Westen auch Verantwortung dafür tragen, was die Mörderbanden Kiews jetzt im Gebiet Charkow verbrechen. So darf man sich nicht wundern über die einseitige Berichterstattung, die alles gutheisst und feiert, was Kiew macht. Wer wollte schon den Verteidiger westlicher Werte und unserer Freiheit an den Pranger stellen wollen? Selbst dann nicht, wenn Kiew mit Ansage die grössten Verbrechen begeht. Ja, mit Ansage, denn Kiew hat die entsprechenden Gesetze beschlossen und veröffentlicht. Aber auf diesem Ohr ist der Westen wohl taub, genauso, wie er Putin nicht zuhört.
Just as the West has already made itself guilty by not calling for the Minsk process, it is now making itself complicit in the activities of Kiev's murder gangs by not calling Kiev to order. But how could he do that after more than half a century of war crimes, which the USA, in particular, has committed in all parts of the world? Please don't forget Korea, Vietnam and of course the bombing of German civilians in the cities, also with phosphorus bombs. Anyone who has this on his record cannot credibly exhort Kiev to respect the laws of war and human rights. It is rather the case that US strategists have advised Kiev to hide its military in schools and hospitals so that it can then accuse Russia of war crimes when they take these objects under fire. I recall the Amnesty report. So, wie sich der Westen schon schuldig gemacht hat, indem er den Minsk-Prozess nicht eingefordert hat, macht er sich jetzt mitschuldig am Treiben der Mordbanden Kiews, weil er Kiew nicht zur Ordnung ruft. Aber wie könnte er das überhaupt, nach mehr als einem halben Jahrhundert an Kriegsverbrechen, die vor allem die USA in allen Teilen der Welt auf ihrem Konto haben. Bitte dazu nicht vergessen, Korea, Vietnam und natürlich die Bombardierung deutscher Zivilisten in den Städten auch mit Phosphorbomben. Wer das auf seinem Kerbholz hat, kann nicht glaubwürdig Kiew zur Einhaltung von Kriegs- und Menschenrecht ermahnen. Es ist vielmehr so, dass die Strategen der USA Kiew empfohlen haben, sein Militär in Schulen und Krankenhäusern zu verstecken, um dann Russland Kriegsverbrechen vorwerfen zu können, wenn sie diese Objekte unter Feuer nehmen. Ich erinnere an den Bericht von Amnesty.
It quickly became quiet around Butcha, because the accusations against the Russian army were not tenable. Even now it is surprisingly quiet in this new development in the East. Just as it is hard to lie to people that Russia is firing on its own territories, it will be difficult to convey that it is Russia that is murdering human beings, even though its troops are no longer on the ground. But you leave this accusation in the room and whoever wants to believe it will do so, no matter what the mind might say about it. Um Butcha ist es schnell ruhig geworden, denn die Vorwürfe an die russische Armee waren nicht haltbar. Auch jetzt ist es noch erstaunlich ruhig in dieser neuen Entwicklung im Osten. So, wie man die Leute kaum noch belügen kann, Russland würde seine eigenen Gebiete unter Feuer nehmen, wird es schwierig werden zu vermitteln, dass es Russland ist, das Menschen ermordet, obwohl seine Truppen nicht mehr vor Ort sind. Aber man lässt diesen Vorwurf im Raum stehen und wer es glauben will, wird es tun, ganz gleich, was der Verstand dazu sagen könnte.
Let us not forget how Kiev bombed the prison for Ukrainian prisoners of war and killed dozens of human beings so that they could no longer witness Kiev's war crimes. In this way, Kiev is not only acting terroristically, but also silencing as many witnesses as possible who could testify before a tribunal. Whenever they have the opportunity to do so. But in this way they are very close to the values of the value West. I only remind you of Julian Assange, who is still being slowly left to die in torture detention for exposing American war crimes. Vergessen wir nicht, wie Kiew das Gefängnis für ukrainische Kriegsgefangene bombardiert und Dutzende Menschen umgebracht hat, damit sie nicht mehr die Kriegsverbrechen Kiews bezeugen können. So handelt Kiew nicht nur terroristisch, sondern bringt auch so viele Zeugen wie möglich zum Schweigen, die vor einem Tribunal aussagen könnten. Wann immer sie die Gelegenheit dazu haben. Aber auf diese Weise sind sie den Werten des Wertewestens sehr nahe. Ich erinnere nur an Julian Assange, den man immer noch in Folterhaft langsam verrecken lässt, weil er amerikanische Kriegsverbrechen aufgedeckt hat.
Source: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/kiew-mordet-weiter-nach-dem-modell-butscha/ Quelle: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/kiew-mordet-weiter-nach-dem-modell-butscha/
When Refugees Arrive in a Ferrari Wenn Flüchtlinge mit dem Ferrari kommen
By Peter Haisenko, 9th SEPTEMBER 2022 Von Peter Haisenko, SEPTEMBER 9, 2022
For some months now, one has been seeing more and more cars with Ukrainian licence plates on German roads. It is noticeable that they are mostly new high-priced models. So these are the refugees who are being subsidised from our tax revenues. But why are they coming at all? Seit einigen Monaten sieht man vermehrt Kfz mit ukrainischen Kennzeichen auf deutschen Strassen. Es fällt auf, dass es sich dabei zumeist um neue hochpreisige Modelle handelt. Das sind also die Flüchtlinge, die aus unserem Steueraufkommen alimentiert werden. Doch warum kommen sie überhaupt?
In the last few days I read a larmoyant article in the daily press about a Ukrainian woman who fled from Odessa. This astonished me. The city of Odessa is not affected by the war. Only in some places outside the city were there impacts and they were only directed against military targets. As has even been reported on ÖRR television, normal life goes on in Odessa. The clubs are open, with the only restriction being that a curfew has been imposed from 23:00 hrs onwards. What the point of this is must remain Selensky's secret. But how reliable are reports from Odessa anyway? In den letzten Tagen habe ich in der Tagespresse einen larmoyanten Beitrag über eine Ukrainerin gelesen, die aus Odessa geflüchtet ist. Das hat mich verwundert. Die Stadt Odessa ist vom Krieg nicht betroffen. Nur an einigen Stellen ausserhalb der Stadt gab es Einschläge und die waren nur gegen militärische Ziele gerichtet. Wie sogar im ÖRR-Fernsehen berichtet worden ist, geht in Odessa das ganz normale Leben weiter. Die Klubs sind geöffnet, nur mit der Einschränkung, dass ab 23:00 Uhr eine Ausgangssperre verhängt worden ist. Welchen Sinn die haben soll, muss wohl Selenskys Geheimnis bleiben. Aber wie verlässlich sind Berichte aus Odessa überhaupt?
There is an elderly gentleman in my circle who has been travelling to Odessa regularly for years to spend pleasant times there. This year, after 24 February, this gentleman has also travelled to Odessa several times. No longer directly, but by diversions via Moldavia and then by bus. These journeys have largely gone off without a hitch. Just as smoothly as the stay in Odessa itself. And no, nobody goes hungry in Odessa and you can also get drunk. Only the curfew is reminiscent of the war. At least, that's what this gentleman says, and if it weren't true, he wouldn't travel to Odessa repeatedly. So why are human beings fleeing Odessa? In meinem Umfeld gibt es einen älteren Herrn, der seit Jahren regelmässig nach Odessa reist, um dort angenehme Zeiten zu verbringen. Auch in diesem Jahr, nach dem 24. Februar, ist dieser Herr schon mehrmals nach Odessa gereist. Nicht mehr direkt, sondern auf dem Umweg über Moldavien und dann mit dem Bus. Diese Reisen sind weitgehend problemlos abgelaufen. Ebenso problemlos, wie der Aufenthalt in Odessa selbst. Und nein, in Odessa hungert niemand und betrinken kann man sich auch. Einzig die Ausgangssperre erinnert an den Krieg. Das jedenfalls weiss dieser Herr zu berichten und wäre das nicht wahr, würde er nicht wiederholt nach Odessa reisen. Warum also flüchten Menschen aus Odessa?
Kiev Is 1,000 Kilometres from the Front Line Kiew ist 1000 Kilometer von der Front entfernt
Kiev itself is a thousand kilometres away from the front. In general, three quarters of Ukraine are not directly affected by the fighting. The Russian military has long since withdrawn from the area around Kiev, because this early advance has served its purpose. Namely, to stop the Ukrainian army from moving its forces from there to the east. The city of Kiev itself is almost untouched by the war. So why are human beings fleeing Kiev? Why have more than 20 per cent of Ukrainian citizens left their homes and why are so many of them returning? I think this is where Germany's welcome policy plays a role once again. Kiew selbst ist tausend Kilometer von der Front entfernt. Überhaupt sind Dreiviertel der Ukraine nicht direkt von den Kampfhandlungen betroffen. Das russische Militär hat sich schon lange aus der Gegend um Kiew zurückgezogen, denn dieser frühe Vormarsch hat seinen Zweck erfüllt. Nämlich die ukrainische Armee davon abzuhalten, ihre Kräfte von dort nach Osten zu verlegen. Die Stadt Kiew selbst ist vom Kriegsgeschehen nahezu unberührt. Warum also fliehen Menschen aus Kiew? Warum haben mehr als 20 Prozent der ukrainischen Bürger ihre Heimat verlassen und warum kehren so viele von ihnen wieder zurück? Ich denke, da spielt wieder einmal die deutsche Willkommenspolitik eine Rolle.
Is it not tempting for every Ukrainian to take the opportunity to see other parts of Europe when it costs almost nothing? When you are invited to Germany with the promise of not having to pay for travel, board and lodging? When you can at least escape the conditions in this broken country for a certain time? With the prospect of not having to return? That is one side of the coin, and these are not the people you see on our streets in posh cars. They belong to another category. They are those who belong to the Ukrainian nomenklatura. They know very well that as minions of the criminal regime or integrated actors of it, they cannot expect to keep their status when Kiev is cleaned up. When the whole gang of criminals has to answer to proper courts. Then there is an end to luxury and privilege and, for the worst cases, also to freedom. Ist es nicht verlockend für jeden Ukrainer, die Gelegenheit wahrzunehmen, sich andere Teile Europas anzusehen, wenn es fast nichts kostet? Wenn man nach Deutschland eingeladen wird mit dem Versprechen, für Reise, Kost und Logis nicht bezahlen zu müssen? Wenn man wenigstens für eine gewisse Zeit den Zuständen in diesem kaputten Land entfliehen kann? Mit der Aussicht, nicht mehr zurückkehren zu müssen? Das ist die eine Seite und das sind eher nicht diejenigen, die man in Nobelkarossen bei uns auf den Strassen sieht. Die gehören zu einer anderen Kategorie. Das sind diejenigen, die zur ukrainischen Nomenklatura gehören. Die genau wissen, dass sie als Günstlinge des Verbrecherregimes oder integrierte Akteure desselben nicht erwarten können, ihren Status zu behalten, wenn in Kiew aufgeräumt wird. Wenn sich die ganze Verbrecherbande vor ordentlichen Gerichten verantworten muss. Da ist dann Schluss mit Luxus und Privilegien und für die schlimmsten Fälle auch mit der Freiheit.
The Odessa Massacre Awaits Clarification Das Massaker von Odessa wartet auf Aufklärung
The same applies to Odessa itself. The mass murder, in which 48 human beings died and more than 200 were injured on 2 May 2014, has never been dealt with and no culprit has been held accountable. I recall that at that time human beings fled into the trade union building from murderous nationalists and the murderers then set the building on fire and did not let anyone escape from the inferno. Now, however, after the start of the Russian operation, there is a concrete danger that these murders will be solved after all and the perpetrators brought to justice. I assume that many of those who have now fled Odessa belong more or less to this group of people. Some of them probably took their beloved Ferrari or the fat Range Rover with them. Moreover, it is well known that cars in these categories tend to be handled with kid gloves during inspections in Ukraine, because there is a high probability that a high-ranking apparatchik is sitting in it with whom one does not want to mess with. Even if there are men of compulsory military age inside who are not actually allowed to leave their country. Für Odessa selbst gilt ähnliches. Der Massenmord, bei dem am 2. Mai 2014 48 Menschen umgekommen und mehr als 200 verletzt worden sind, ist niemals aufgearbeitet worden und kein Schuldiger ist zur Verantwortung gezogen worden. Ich erinnere daran, dass damals Menschen in das Gewerkschaftsgebäude vor mordlüsternen Nationalisten geflüchtet sind und die Mörder dann das Gebäude angezündet haben und niemanden aus dem Inferno entkommen liessen. Jetzt aber, nach dem Beginn der russischen Operation, besteht die konkrete Gefahr, dass diese Morde doch noch aufgeklärt und die Täter ihrer Strafe zugeführt werden. So gehe ich davon aus, dass viele derjenigen, die jetzt aus Odessa geflohen sind, mehr oder weniger zu diesem Personenkreis gehören. Da hat wohl mancher seinen geliebten Ferrari oder den fetten Range Rover mitgenommen. Zudem ist bekannt, dass Karossen dieser Kategorien in der Ukraine bei Kontrollen eher mit Samthandschuhen angefasst werden, weil die Wahrscheinlichkeit hoch ist, dass da ein hochrangiger Apparatschik drinsitzt, mit dem man sich nicht anlegen will. Selbst dann, wenn Männer im wehrpflichtigen Alter drinsitzen, die eigentlich ihr Land nicht verlassen dürfen.
How stupid do you have to feel when you donate money for poor Ukrainians and then see Ukrainians driving around in posh cars? With vehicles that have been paid for with money that has been diverted, embezzled, from the generous donations of the West. Like NATO weapons, which have already found their way from Ukraine to all over the world and also to Russia via a black market. These 'profits' have also probably been used to purchase various posh cars, which are now on our roads with the 'UA' on the number plate. Wie blöd muss man sich da fühlen, wenn man für arme Ukrainer gespendet hat und dann sehen muss, wie Ukrainer hier mit Nobelkarossen herumfahren? Mit Fahrzeugen, die mit Geld bezahlt worden sind, das von den grosszügigen Zuwendungen des Westens abgezweigt, veruntreut worden ist. Wie NATO-Waffen, die über einen Schwarzmarkt schon ihren Weg aus der Ukraine in alle Welt und auch nach Russland gefunden haben. Auch diese ‹Gewinne› dürften zur Anschaffung diverser Nobelkarossen verwendet worden sein, die sich jetzt auf unseren Strassen mit dem ‹UA› auf dem Nummernschild tummeln.
There Are Two Categories of Refugees Es gibt zwei Kategorien von Flüchtlingen
I do not deny that there are genuine refugees from Ukraine. These are probably those who lived in the east of the country and, as nationalists loyal to Kiev, see no future for themselves once Kiev no longer holds its protective hand over them. For them, however, there is no reason (yet) to flee the country. However, these internal refugees will not find such comfortable conditions in their own country as if they were to move on directly to Germany. Many of them are also among those who, with Kiev's approval, have harassed their Russian-speaking compatriots. Just as it is now standard practice in western Ukraine. See here: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20221/ukrainerfluechten-aus-angst-vor-radikal-nationalistischen-ukrainern/ Ich will nicht in Abrede stellen, dass es echte Flüchtlinge aus der Ukraine gibt. Das dürften diejenigen sein, die im Osten des Landes lebten und als kiewtreue Nationalisten keine Zukunft für sich sehen, sobald Kiew nicht mehr seine schützende Hand über sie hält. Für die gibt es aber (noch) keinen Grund, ausser Landes zu fliehen. Allerdings werden diese Binnenflüchtlinge im eigenen Land keine derart bequemen Zustände vorfinden, wie wenn sie direkt bis Deutschland weiterziehen. Viele derer gehören auch zu denjenigen, die mit dem Plazet Kiews ihre russischsprachigen Landsleute drangsaliert haben. So, wie es im Westen der Ukraine jetzt Standard ist. Siehe hier: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20221/ukrainerfluechten-aus-angst-vor-radikal-nationalistischen-ukrainern/
So I observe that human beings are fleeing Ukraine, for conflicting motives. Some are fleeing, especially from the western parts, because they are being harassed by nationalists, and others, the nationalists, because they fear being held accountable for having behaved very badly towards fellow Russian speakers. So beobachte ich, dass Menschen aus der Ukraine flüchten, aus gegensätzlichen Motiven. Die einen flüchten, vor allem aus den Westteilen, weil sie von Nationalisten drangsaliert werden und die anderen, die Nationalisten, weil sie fürchten, dafür zur Verantwortung gezogen zu werden, dass sie sich gegenüber russischsprachigen Mitbürgern sehr schlecht benommen haben.
Coup Plotters Do Not Deserve Sympathy Putschisten verdienen keine Sympathie
Either way, those who come to the West from Ukraine in Ferraris or other posh cars are not entitled to residency rights or alimony, and certainly not to asylum. They are the ones who benefited as minions or perpetrators from the coup on the Maidan and are thus at least partly to blame for the state of war in Ukraine. They cannot expect any sympathy from me. Just as little as the Ukrainian politicians who demand from Germany to do without Russian energy and to freeze, but who themselves unabashedly import Russian gas in order not to have to freeze themselves. The fact that they still receive gas from Russia at all is proof that Russia does not take measures that harm the ordinary citizens of Ukraine. So oder so, wer mit dem Ferrari oder anderen Nobelkarossen aus der Ukraine in den Westen kommt, hat weder Anspruch auf Aufenthaltsrecht noch Alimentierung und schon gar nicht auf Asyl. Es sind die, die als Günstlinge oder Täter vom Putsch auf dem Maidan profitiert haben und so für den Kriegszustand in der Ukraine zumindest mitschuldig sind. Sie können von mir keinerlei Sympathie erwarten. Genauso wenig wie die ukrainischen Politiker, die von Deutschland fordern, auf russische Energie zu verzichten und zu frieren, aber selbst ungeniert russisches Gas importieren, um nicht selbst frieren zu müssen. Dass sie überhaupt noch Gas aus Russland erhalten, ist der Beweis, dass Russland keine Massnahmen ergreift, die den einfachen Bürgern der Ukraine Schaden zufügen.
The fact that we don't receive gas is also not because of Russia, but because of our politicians, who put the well-being of Ukraine above that of their own country, no matter what the German voters think. The same politicians who continue to propagate and promote electric cars and at the same time demand that we save electricity. Taxpayer-funded e-cars then drive through darkened cities and Ukrainian sports cars give a concert from their noble exhaust pipes. There are no words to describe this madness comprehensively. So I don't dare decide whether these conditions belong to galloping madness or to anti-German ideology. In any case, I join Ms Wagenknecht and Ms Weidel in calling for the collective resignation of the government. That would be the only acceptable relief package. Dass wir kein Gas erhalten liegt auch nicht an Russland, sondern an unseren Politikern, die das Wohl der Ukraine über dasjenige des eigenen Landes stellen, ganz gleich, was die deutschen Wähler davon halten. Dieselben Politiker, die weiterhin E-Autos propagieren und fördern und gleichzeitig fordern, Strom zu sparen. Da fahren dann mit Steuergeldern geförderte E-Autos durch verdunkelte Städte und ukrainische Sportwagen geben dazu ein Konzert aus ihren noblen Auspuffrohren. Es fehlen die Worte, diesen Wahnsinn umfassend zu beschreiben. So wage ich nicht zu entscheiden, ob diese Zustände galoppierendem Wahnsinn zuzuordnen sind oder antideutscher Ideologie. In jedem Fall schliesse ich mich Frau Wagenknecht und Frau Weidel an mit der Forderung nach kollektivem Rücktritt der Regierung. Das wäre das einzig akzeptable Entlastungspaket.
Addendum: Nachtrag:
Drivers of Ukrainian motor vehicles do not have to fear prosecution for violations of traffic regulations. How could they collect fines? In Austria, an FPÖ politician has already complained about this: Die Fahrer von ukrainischen Kfz haben bei Verstössen gegen die Verkehrsregeln keine Strafverfolgung zu befürchten. Wie wollte man da Bussgelder eintreiben? In Österreich hat sich schon ein FPÖ-Politiker darüber beschwert:
https://exxpress.at/nepp-ueber-ukrainische-luxusautos-in-wien-veraergert/ (With photos of the posh cars). https://exxpress.at/nepp-ueber-ukrainische-luxusautos-in-wien-veraergert/ (Mit Fotos von den Nobelkarossen)
Source: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/wenn-fluechtlinge-mit-dem-ferrari-kommen/ Quelle: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/wenn-fluechtlinge-mit-dem-ferrari-kommen/
Ukraine and NATO more and more insolent – Moscow warns of nuclear war Ukraine und NATO immer frecher – Moskau warnt vor Atomkrieg
15th September 2022 15. September 2022
Drunk with victory: EU Commission President Ursula von der Leyen praised Ukrainian President Volodymyr Selenskyj during her visit to Kiev: "I want to congratulate you on your military success."
Siegestrunken: EU-Kommissionspräsidentin Ursula von der Leyen lobte bei ihrem Besuch in Kiew den ukrainischen Präsidenten Wolodymyr Selenskyj: «Ich möchte Ihnen zu Ihrem militärischen Erfolg gratulieren.»
Now that Ukraine has won back a few square kilometres around Kharkov from Russia, Kiev and NATO are getting bolder and bolder. And these stupid ignoramuses simply extrapolate that the 'liberation' of Ukraine will now go on like this. Yet the territory was only lightly occupied by the Russians and their allies, who fled head over heels in the face of Ukrainian superiority. But who believes that this is only the beginning and that it will continue? Nachdem die Ukraine einige Quadratkilometer um Charkow von Russland zurückgewonnen hat, werden Kiew und die NATO immer frecher und unverschämter. Und diese dummen Ignoranten rechnen einfach hoch, dass es mit der ‹Befreiung› der Ukraine jetzt so weitergeht. Dabei war das Territorium von den Russen und ihren Verbündeten nur schwach besetzt, und diese flohen angesichts der Übermacht der Ukrainer Hals über Kopf. Wer aber glaubt, das sei erst der Anfang und es laufe so weiter?
The German lying press spreads propaganda about a few happy, crying Kiev-friendly Ukrainians in the Donbass who were under Russian occupation. But it does not report that the Ukrainians are now torturing and shooting their Russophile compatriots there. There is 'filtering', i.e. houses are being searched, and trials are threatening for the Russophile Ukrainians there. A new 'butsha' is probably being prepared theatrically for this. And behind it lurks the Ukrainian maximum demands! Die deutsche Lügenpresse verbreitet Propaganda mit ein paar glücklich weinenden Kiew-freundlichen Ukrainern im Donbass, die unter russischer Besatzung waren. Dass die Ukrainer jetzt aber ihre russophilen Landsleute dort foltern und erschiessen, berichtet sie nicht. Es wird ‹gefiltert›, also Häuser durchsucht, und Gerichtsverhandlungen drohen für die russophilen Ukrainer dort. Dazu wird theatralisch vermutlich ein neues ‹Butscha› vorbereitet. Und dahinter lauern dann die ukrainischen Maximalforderungen!
The Russians must first pay for the damage caused by the war. Of course, at least the 400 billion US dollars that the West stole from the Russian Central Bank, plus all the money and assets of the Russians in the West, including the yachts of the Russian oligarchs. For this, there must literally be 'new Nuremberg trials', where all Russian politicians and military officers involved will be put in the dock, including Putin, if he is still alive. Die Russen müssen für den Schaden durch den Krieg erst mal bezahlen. Natürlich mindestens die 400 Milliarden US-Dollar, die der Westen der russischen Zentralbank geklaut hat, dazu alles Geld und Vermögen der Russen im Westen, inklusive die Jachten der russischen Oligarchen. Dazu muss es wörtlich ‹neue Nürnberger Prozesse› geben, wo alle beteiligten russischen Politiker und Militärs auf die Anklagebank kommen, inklusive Putin, falls er noch lebt.
Even before that, Russia must withdraw to the borders of 1991 or even earlier, return Crimea, of course, and the Black Sea will be Ukrainian and sealed off from NATO, because Ukraine wants – again – to join NATO immediately. Schon vorher muss sich Russland auf die Grenzen von 1991 oder noch früher zurückziehen, natürlich die Krim zurückgeben, und das Schwarze Meer wird ukrainisch und von der NATO abgeriegelt, denn die Ukraine will – wieder – sofort in die NATO.
Yes! This was made up only this week. A Ukraine working group initiated by the megalomaniac Selensky together with former NATO Secretary General Rasmussen cooked this up and full NATO membership for Ukraine is part of it immediately, which is exactly why the war started in the first place. (See Newsweek!) Ja! Dies wurde erst diese Woche ausgemacht. Eine vom grössenwahnsinnigen Selensky initiierte Arbeitsgruppe der Ukraine zusammen mit dem früheren NATO-Generalsekretär Rasmussen hat das ausgeheckt und volle NATO-Mitgliedschaft der Ukraine gehört sofort dazu, also genau das, weswegen der Krieg erst angefangen hat. (Siehe Newsweek!)
Putin and Lavrov are conspicuously silent, but the West's utterly unreal, politically insane view that at some point with Putin's demise Russia will lie down humbly and lick the West's feet is, of course, a delusion. Russian ex-president Medvedev, a hawk, just warned on Telegram of a 'prologue to World War III' by the 'Kiev camarilla': Putin und Lawrow sind auffallend schweigsam, aber die völlig irreale, politisch verrückte Meinung des Westens, dass irgendwann mit Putins Ende Russland demütig darnieder liege und dem Westen die Füsse lecken werde, ist natürlich ein Trugbild. Der russische Ex-Präsident Medwedew, ein Falke, warnte gerade auf Telegram vor einem ‹Prolog zum Dritten Weltkrieg› der ‹Kiewer Kamarilla›:
"And then the Western nations will no longer be able to sit in their clean houses and laugh about how they are carefully and vicariously weakening Russia. Everything will be on fire around them. Their people will reap their sorrow in full. The country will be on fire and the concrete will melt. And yet the narrow-minded politicians and their stupid think tanks, thoughtfully turning a glass of wine in their hands, talk about how to deal with us without going straight to war. Stupid idiots with a classical education." «Und dann werden die westlichen Nationen nicht mehr in ihren sauberen Häusern sitzen und darüber lachen können, wie sie Russland vorsichtig und stellvertretend schwächen. Alles wird um sie herum in Flammen stehen. Ihre Leute werden ihren Kummer in vollem Umfang ernten. Das Land wird in Flammen stehen und der Beton wird schmelzen. Und doch reden die engstirnigen Politiker und ihre dummen Denkfabriken, nachdenklich ein Glas Wein in der Hand drehend, darüber, wie sie mit uns umgehen können, ohne direkt in einen Krieg einzutreten. Dumme Idioten mit klassischer Bildung.»
Anyway, it is remarkable how stupid our politicians are. Before Russia meets all the crazy above demands of Ukraine and NATO, Moscow is sure as hell going to resort to tougher measures. That is clear. The Kremlin will not submit to the West. Es ist jedenfalls bemerkenswert, wie dumm unsere Politiker sind. Bevor Russland alle verrückten obigen Forderungen der Ukraine und NATO erfüllt, wird Moskau todsicher zu härteren Massnahmen greifen. Das ist klar. Der Kreml wird sich dem Westen nicht unterwerfen.
Source: https://www.pi-news.net/2022/09/ukraine-und-nato-immer-frecher-moskau-warnt-vor-atomkrieg/ Quelle: https://www.pi-news.net/2022/09/ukraine-und-nato-immer-frecher-moskau-warnt-vor-atomkrieg/
Ron Paul: Europe's Suicide Through Sanctions Ron Paul: Europas Selbstmord durch Sanktionen
14th September 2022 14. September 2022
In trying to punish Russia by stopping gas and oil imports, European Union politicians forgot that Europe is completely dependent on Russian energy supplies and that the only ones who suffer from a stop to these imports are the Europeans themselves.
Bei dem Versuch, Russland durch den Stopp von Gas- und Ölimporten zu bestrafen, vergassen die Politiker der Europäischen Union, dass Europa vollständig von russischen Energielieferungen abhängig ist und dass die einzigen, die unter einem Stopp dieser Importe leiden, die Europäer selbst sind.
"In trying to punish Russia by stopping gas and oil imports, European Union politicians forgot that Europe is completely dependent on Russian energy supplies and that the only ones who suffer from a stop to these imports are the Europeans themselves," writes US politician Ron Paul. «Bei dem Versuch, Russland durch den Stopp von Gas- und Ölimporten zu bestrafen, vergassen die Politiker der Europäischen Union, dass Europa vollständig von russischen Energielieferungen abhängig ist und dass die einzigen, die unter einem Stopp dieser Importe leiden, die Europäer selbst sind», schreibt der US-Politiker Ron Paul.
Although they have long been touted – often by opponents of war – as a less destructive alternative to war, sanctions are in fact acts of war. And as we know with interventionism and war, this often results in unintended consequences and even blowback. Obwohl sie lange Zeit – oft von Kriegsgegnern – als eine weniger zerstörerische Alternative zum Krieg angepriesen wurden, sind Sanktionen in Wirklichkeit Kriegshandlungen. Und wie wir bei Interventionismus und Krieg wissen, hat dies oft unbeabsichtigte Folgen und sogar Rückschläge zur Folge.
The European sanctions against Russia for its invasion of Ukraine earlier this year will probably go down in history as a prime example of how sanctions can have unintended consequences. In trying to punish Russia by stopping gas and oil imports, European Union politicians forgot that Europe is completely dependent on Russian energy supplies and that the only ones who suffer from a halt to these imports are the Europeans themselves. Die europäischen Sanktionen gegen Russland wegen seines Einmarsches in die Ukraine zu Beginn dieses Jahres werden wahrscheinlich als ein Paradebeispiel dafür in die Geschichte eingehen, wie Sanktionen unbeabsichtigte Folgen haben können. Bei dem Versuch, Russland durch den Stopp von Gas- und Ölimporten zu bestrafen, vergassen die Politiker der Europäischen Union, dass Europa vollständig von russischen Energielieferungen abhängig ist und dass die einzigen, die unter einem Stopp dieser Importe leiden, die Europäer selbst sind.
The Russians have simply turned south and east and found many new customers in China, India and elsewhere. In fact, the Russian state energy company Gazprom has reported that its profits have risen by 100 per cent in the first half of this year. Die Russen haben sich einfach nach Süden und Osten orientiert und in China, Indien und anderswo zahlreiche neue Abnehmer gefunden. Tatsächlich hat der staatliche russische Energiekonzern Gazprom berichtet, dass seine Gewinne in der ersten Hälfte dieses Jahres um 100 Prozent gestiegen sind.
Russia is getting rich while Europeans face a freezing winter and economic collapse. And all because of the false belief that sanctions are a free tool to force other countries to do what you want them to do. Russland wird reich, während den Europäern ein eiskalter Winter und ein wirtschaftlicher Zusammenbruch droht. Und das alles wegen des falschen Glaubens, dass Sanktionen ein kostenloses Mittel sind, um andere Länder zu zwingen, das zu tun, was man von ihnen will.
What happens when human beings see stupid government policies driving up energy costs while the economy grinds to a halt? They will take to the streets in desperation to protest. Was passiert, wenn die Menschen sehen, dass die dumme Regierungspolitik die Energiekosten in die Höhe treibt, während die Wirtschaft zum Stillstand kommt? Sie werden verzweifelt auf die Strasse gehen, um zu protestieren.
This weekend, thousands of Austrians took to the streets to demand an end to sanctions and the opening of Nord Stream II, the gas pipeline that was about to open earlier this year. Last week, an estimated 100,000 Czechs took to the streets in Prague to protest against NATO and EU policies. In France, the 'yellow waistcoats' are on the streets again, protesting against the destruction of their economy in the name of 'victory' over Russia in Ukraine. In Germany, Serbia and elsewhere, protests are on the rise. An diesem Wochenende gingen Tausende von Österreichern auf die Strasse, um ein Ende der Sanktionen und die Eröffnung von Nord Stream II, der Gaspipeline, die Anfang des Jahres kurz vor der Eröffnung stand, zu fordern. Letzte Woche gingen schätzungsweise 100’000 Tschechen in Prag auf die Strasse, um gegen die NATO- und EU-Politik zu protestieren. In Frankreich sind die ‹Gelbwesten› wieder auf den Strassen und protestieren gegen die Zerstörung ihrer Wirtschaft im Namen des ‹Sieges› über Russland in der Ukraine. In Deutschland, Serbien und anderswo nehmen die Proteste zu.
Even the Washington Post has been forced to admit that the sanctions against Russia are not having the intended effect. In an article yesterday, the newspaper fears that the sanctions are causing 'collateral damage in Russia and beyond, and possibly even harming the countries imposing them. Some even fear that the sanctions, designed to deter and weaken Putin, may end up emboldening and strengthening him'. Selbst die Washington Post sah sich gezwungen zuzugeben, dass die Sanktionen gegen Russland nicht die beabsichtigte Wirkung haben. In einem gestrigen Artikel befürchtet die Zeitung, dass die Sanktionen ‹Kollateralschäden in Russland und darüber hinaus verursachen und möglicherweise sogar den Ländern schaden, die sie verhängen. Einige befürchten sogar, dass die Sanktionen, die Putin abschrecken und schwächen sollen, ihn am Ende ermutigen und stärken könnten›.
All this is predictable. Sanctions are deadly. Sometimes they kill innocents in the country they are aimed at, and sometimes they kill innocents in the country that imposes them. The solution, as always, is non-interference. No sanctions, no 'colour revolutions', no interference. It really is that simple. Das alles ist vorhersehbar. Sanktionen sind tödlich. Manchmal töten sie Unschuldige in dem Land, gegen das sie gerichtet sind, und manchmal töten sie Unschuldige in dem Land, das sie verhängt. Die Lösung ist, wie immer, Nichteinmischung. Keine Sanktionen, keine ‹farbigen Revolutionen›, keine Einmischung. Es ist wirklich so einfach.
(Excerpt from an article by Ron Paul. He is a US politician and served intermittently as a Republican member of the United States House of Representatives between 1976 and 2013. Paul was the Libertarian Party's candidate in the 1988 US presidential election. One cannot repeat the nonsense about sanctions often enough ;-). (Auszug aus einem Artikel von Ron Paul. Er ist US-amerikanischer Politiker und war zwischen 1976 und 2013 mit Unterbrechungen als Republikaner Abgeordneter im Repräsentantenhaus der Vereinigten Staaten. Paul war bei der US-Präsidentschaftswahl 1988 Kandidat der Libertarian Party. Man kann den Blödsinn mit den Sanktionen nicht oft genug wiederholen!)
Source: https://www.pi-news.net/2022/09/ron-paul-europas-selbstmord-durch-sanktionen/ Quelle: https://www.pi-news.net/2022/09/ron-paul-europas-selbstmord-durch-sanktionen/
"The Country Will Burn" – «Das Land wird brennen» –
Medvedev Directs Apocalyptic Tones Towards the West in Moscow Medwedew richtet in Moskau apokalyptische Töne in Richtung Westen
RT German, Thu, 15th Sep 2022 16:16 UTC RT Deutsch, Do, 15 Sep 2022 16:16 UTC
Former Russian President Dmitry Medvedev (archive photo)
Der frühere russische Präsident Dmitri Medwedew (Archivbild)
Dmitry Medvedev has addressed the West with an apocalyptic warning in connection with the Ukraine war. The former Russian president used a quote from the Book of Revelation to do so, commenting on the demands in the so-called 'Kiev Security Agreement'. Dmitri Medwedew hat sich im Zusammenhang mit dem Ukraine-Krieg mit einer apokalyptischen Warnung an den Westen gewandt. Der ehemalige russische Präsident nutzte dazu ein Zitat aus dem Buch der Offenbarung, mit dem er die Forderungen im sogenannten ‹Kiewer Sicherheitsabkommen› kommentierte.
Western 'dumb idiots in dumb think tanks' are leading their countries down the path of nuclear Armageddon with their hybrid war against Russia, former Russian President Dmitry Medvedev wrote on his Telegram channel on Tuesday. Providing unlimited arms and support to Ukraine while claiming not to be directly involved in the conflict will not work in the long run, the deputy head of Russia's Security Council said. Westliche ‹dumpfe Idioten in dummen Denkfabriken› führen ihre Länder mit ihrem hybriden Krieg gegen Russland auf den Weg eines atomaren Armageddon, schrieb der frühere russische Präsident Dmitri Medwedew am Dienstag auf seinem Telegram-Kanal. Unbegrenzt Waffen zu liefern und Unterstützung für die Ukraine zu leisten und gleichzeitig zu behaupten, nicht direkt in den Konflikt verwickelt zu sein, werde auf lange Sicht nicht funktionieren, so der stellvertretende Vorsitzende des russischen Sicherheitsrates.
The proposal of a 'Kiev security agreement' published by Kiev on Tuesday was a prologue to World War III, Medvedev noted, calling it a 'hysterical appeal to Western countries involved in a proxy war against Russia'. Der von Kiew am Dienstag veröffentlichte Vorschlag eines ‹Kiewer Sicherheitsabkommens› sei ein Prolog zum Dritten Weltkrieg, stellte Medwedew fest und nannte ihn einen ‹hysterischen Appell an die westlichen Länder, die in einen Stellvertreterkrieg gegen Russland verwickelt seien›.
If the West continues its 'unrestrained arming of the Kiev regime with the most dangerous weapons', Russia's military campaign will have to move to the next level. At this level, "predictable boundaries will blur and the potential predictability of the actions of the parties to the conflict will dissolve; the conflict will then develop a momentum of its own, which is inherent in all wars", Medvedev warned. Wenn der Westen sein ‹hemmungsloses Aufrüsten des Kiewer Regimes mit den gefährlichsten Waffen› fortsetzt, wird sich Russlands militärischer Feldzug auf die nächste Ebene begeben müssen. Auf dieser Ebene werden sich «vorhersehbare Grenzen verwischen und die potenzielle Berechenbarkeit der Aktionen der Konfliktparteien auflösen; der Konflikt wird dann eine Eigendynamik entwickeln, die allen Kriegen eigen ist», warnte Medwedew.
"And then the Western nations will no longer be able to sit in their fancy houses and laugh about how they are carefully weakening Russia through a proxy war. Everything around them will be on fire and they will reap sorrow. The land will burn and the concrete will melt," Medvedev wrote, before quoting Bible verse 9:18 from the Book of Revelation. It says: "Of these three plagues the third part of human beings was killed, by the fire and the smoke and the brimstone that came out of their mouths." «Und dann werden die westlichen Nationen nicht mehr in der Lage sein, in ihren schmucken Häusern zu sitzen und darüber zu lachen, wie sie Russland sorgfältig durch einen Stellvertreterkrieg schwächen. Um sie herum wird alles in Flammen stehen und sie werden Kummer ernten. Das Land wird brennen und der Beton wird schmelzen», schrieb Medwedew, bevor er den Bibelvers 9:18 aus dem Buch der Offenbarung zitierte. Darin heisst es: «Von diesen drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen getötet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren Mäulern hervorkamen.»
"Yet still the narrow-minded politicians and their stupid think tanks, pensively waving a glass of wine in their hands, talk about how to deal with us without getting into a direct war with us. Dull idiots with average education," Medvedev wrote further. With the comment, the politician was referring to a proposal by Kiev on a so-called 'security agreement' drafted under the leadership of former NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen. «Doch immer noch reden die engstirnigen Politiker und ihre dummen Denkfabriken, die nachdenklich ein Glas Wein in ihren Händen schwenken, darüber, wie sie mit uns fertig werden können, ohne in einen direkten Krieg mit uns zu geraten. Dumpfe Idioten mit durchschnittlicher Bildung», schrieb Medwedew weiter. Mit dem Kommentar nahm der Politiker Bezug auf einen Vorschlag Kiews über ein sogenanntes ‹Sicherheitsabkommen›, das unter Leitung des ehemaligen NATO-Generalsekretärs Anders Fogh Rasmussen erarbeitet wurde.
The draft provides for the USA and its closest allies to guarantee Ukraine's borders from before 2014. To this end, weapons and ammunition are to be supplied, financial support provided and the Ukrainian armed forces trained. In addition, the allies are to commit to maintaining sanctions against Russia for as long as Kiev wishes and to hand over any Russian property seized so far to Ukraine. Der Entwurf sieht vor, dass die USA und ihre engsten Verbündeten die Grenzen der Ukraine von der Zeit vor 2014 garantieren. Dazu sollen Waffen und Munition geliefert, finanzielle Unterstützung geleistet und die ukrainischen Streitkräfte ausgebildet werden. Zudem sollen sich die Verbündeten verpflichten, die Sanktionen gegen Russland so lange aufrechtzuerhalten, wie Kiew dies wünscht, und jegliches bisher beschlagnahmte russische Eigentum an die Ukraine übergeben.
Source: https://de.sott.net/article/35639-Medwedew-richtet-reale-Tone-an-den-Westen-Um-sie-herum-wird-alles-in-Flammen-stehen-und-sie-werden-Kummer-ernten-Das-Land-wird-brennen Quelle: https://de.sott.net/article/35639-Medwedew-richtet-reale-Tone-an-den-Westen-Um-sie-herum-wird-alles-in-Flammen-stehen-und-sie-werden-Kummer-ernten-Das-Land-wird-brennen
The Repeated Failure of the SPD Das wiederholte Versagen der SPD
An article by Alexander Neu; 20th September 2022 at 9:00 hrs Ein Artikel von Alexander Neu; 20. September 2022 um 9:00 Uhr
What is going on in the SPD? For months we have been hearing statements from the leadership of the Social Democrats calling for a decided militarisation of German foreign and security policy in order to upgrade Germany to a 'leading power'. Chancellor Olaf Scholz, for example, declared at the recent Bundeswehr conference that he wanted to 'make the Bundeswehr the best-equipped armed force in Europe', while maintaining that two per cent of GDP goes into the military budget every year. Whether the European neighbours, who are perhaps not quite so oblivious to history, will welcome this remains to be seen. By Alexander Neu. Was ist los in der SPD? Seit Monaten hören wir Aussagen aus der Führungsriege der Sozialdemokraten, die eine dezidierte Militarisierung deutscher Aussen- und Sicherheitspolitik einfordern, um Deutschland zu einer ‹Führungsmacht› aufzurüsten. So erklärte Bundeskanzler Olaf Scholz auf der jüngsten Bundeswehrtagung, er wolle die ‹Bundeswehr zur am besten ausgestatteten Streitkraft in Europa machen› und dabei daran festhalten, dass zwei Prozent des BIPs jährlich in den Militäretat fliesse. Ob die europäischen Nachbarn, die vielleicht nicht ganz so geschichtsvergessen sind, das begrüssen, dürfte abzuwarten bleiben. Von Alexander Neu.
Christine Lambrecht, a rather hapless and completely irrelevant defence minister – though not the first to hold this office – declared in her keynote speech on the National Security Strategy: "Germany's size, its geographical location, its economic power, in short its weight, make us a leading power, whether we like it or not. Also in the military." Christine Lambrecht, eine eher glücklose und vollständig sachfremde Verteidigungsministerin – allerdings nicht die erste in diesem Amt – erklärte in ihrer Grundsatzrede zur Nationalen Sicherheitsstrategie: «Deutschlands Grösse, seine geografische Lage, seine Wirtschaftskraft, kurz sein Gewicht, machen uns zu einer Führungsmacht, ob wir es wollen oder nicht. Auch im Militärischen.»
Ms. Lambrecht thus suggests that Germany's great power policy is fated, that it is also an unalterable law of nature that Germany must be a military 'leading power'. Only, politics is not a law of nature, but politics means making conscious decisions for or against something. If these were fateful developments without alternatives, one would only need technocrats, but no political decision-makers. Thus, Ms Lambrecht, without understanding the implications of her statement, denies democratic decision-making processes. Frau Lambrecht suggeriert damit eine Schicksalhaftigkeit deutscher Grossmachtpolitik, quasi ein unabänderliches Naturgesetz, dass Deutschland eine auch militärische ‹Führungsmacht› sein müsse. Nur, Politik ist kein Naturgesetz, sondern Politik bedeutet, bewusste Entscheidungen für oder gegen etwas zu fällen. Wären es schicksalhafte und alternativlose Entwicklungen, benötigte man nur Technokraten, jedoch keine politischen Entscheider. Damit verneint Frau Lambrecht, ohne die Tragweite ihrer Aussage zu verstehen, demokratische Entscheidungsprozesse.
And Lars Klingbeil, co-chairman of the Social Democrats, gave the new political direction in a speech a few weeks earlier: Und Lars Klingbeil, Co-Vorsitzender der Sozialdemokraten, gab wenige Wochen zuvor in einer Rede die neue politische Richtung vor:
"Germany Must Claim to Be a Leading Power." «Deutschland muss den Anspruch einer Führungsmacht haben.»
He dutifully frames this claim in the Western structures (NATO and the EU). Even more, in his speech he calls for the West to fight in a newly developing world order, the multipolar world order. In this, Germany and Europe should form their own power centre in coordination with the USA. Instead of international cooperation, multilateralism on an equal footing and serious efforts to balance interests with the other emerging Centres such as China, but also Russia, L. Klingbeil conjures up a 'competition for relations, dependencies, ties and cooperation', i.e. for spheres of influence. Klingbeil avoids terms such as 'spheres of influence', since only the West, according to its self-image, does not pursue geopolitical ambitions. Such ambitions are only pursued by the part of the world that does not belong to the political West. Diesen Anspruch rahmt er pflichtgemäss in die westlichen Strukturen (NATO und EU) ein. Mehr noch, in seiner Rede ruft er zum Kampf des Westens in einer sich neu entwickelnden Weltordnung, der multipolaren Weltordnung, auf. In dieser solle Deutschland und Europa ein eigenes Kraftzentrum in Abstimmung mit den USA bilden. Statt internationale Kooperation, Multilateralismus auf Augenhöhe und seriöse Bemühungen um Interessenausgleich mit den übrigen sich herausbildenden Zentren wie China, aber auch Russland beschwört L. Klingbeil einen ‹Wettstreit um Beziehungen, Abhängigkeiten, Bindungen und Kooperationen›, also um Einflussräume. Klingbeil vermeidet dabei Termini wie Einflussräume oder -sphären, da ausschliesslich der Westen gemäss seinem Selbstverständnis keine geopolitischen Ambitionen verfolgt. Derartiges verfolgt nur der Teil der Welt, der nicht zum politischen Westen gehört.
Meanwhile, voices in the SPD calling for a policy of détente and cooperation are no longer to be heard or have perhaps also been eliminated. The hardliners will determine the discourse on foreign and security policy in the SPD as well as in the whole of political Berlin for the foreseeable future. The Russian war in Ukraine is leading to a frightening ethics monotony in Germany, the land of enlightenment. Only one narrative is permissible – the vast majority of the media, politics and academia are wary of the absolute hegemony of this narrative and control each other. Differentiated analyses, the question of conflict genesis as well as dissenting thoughts on ending the war and creating a sustainable peace are considered heretical and end in defamation and social ostracism of their protagonists. Even renowned political scientists, who are beyond any doubt as to their political orientation, i.e. firmly anchored in the transatlantic milieu, suffer increasing media, scientific and social ostracism due to dissenting analyses and prognoses. such as the two renowned foreign and security policy experts, Prof. Johannes Varwick and Prof. Christian Hacke. Stimmen in der SPD, die eine Entspannungs- und kooperative Politik fordern, sind derweil nicht mehr zu vernehmen oder vielleicht auch ausgeschaltet worden. Die Hardliner bestimmen den aussen- und sicherheitspolitischen Diskurs in der SPD sowie im gesamten politischen Berlin auf absehbare Zeit. Der russische Krieg in der Ukraine führt in Deutschland, dem Land der Aufklärung, zu einer erschreckenden gesinnungsethischen Eintönigkeit. Es ist nur ein Narrativ zulässig – der ganz überwiegende Teil der Medien, der Politik und der Wissenschaft achtet mit Argusaugen auf die absolute Hegemonie dieses Narratives und kontrolliert sich gegenseitig. Differenzierte Analysen, die Frage nach der Konfliktgenese sowie abweichende Überlegungen zur Beendigung des Krieges und der Schaffung eines nachhaltigen Friedens gelten als ketzerhaft und enden in Diffamierung und gesellschaftlicher Ächtung ihrer Protagonisten. Selbst namhafte Politikwissenschaftler, die über jeden Zweifel hinsichtlich ihrer politischen Orientierung erhaben, d.h. fest im transatlantischen Milieu verankert sind, leiden aufgrund abweichender Analysen und Prognosen unter einer zunehmenden medialen, wissenschaftlichen und gesellschaftlichen Ächtung. wie beispielsweise die beiden renommierten aussen- und sicherheitspolitischen Experten, Prof. Johannes Varwick und Prof. Christian Hacke.
This ostracism extends to statements that they are reproducing Putin's narrative, which implies that they are being accused of moral treason. And this is exactly where the problem lies; confessions and attitudes are more important than facts and strategic analyses. This is precisely where a strong SPD, which makes the difference to the Union, the FDP and especially the Greens, would be important. Instead, the SPD is jumping on the bandwagon of escalation and, quite "incidentally", also formulating a German claim to leadership. Diese Ächtungen reichen bis zu Aussagen, sie reproduzierten Putins Narrativ, womit ihnen durch die Blume moralischer Hochverrat unterstellt wird. Und genau hier liegt das Problem, Bekenntnisse und Gesinnung sind wichtiger denn Fakten und strategische Analysen. Genau hier wäre eine starke SPD, die den Unterschied zur Union, zur FDP und besonders zu den Grünen macht, wichtig. Stattdessen springt die SPD auf den Zug der Eskalation auf und formuliert ganz „nebenbei“ auch noch einen deutschen Führungsanspruch.
Turning Point in Time – Russia's War Reason or Cause? Zeitenwende – Russlands Krieg Grund oder Anlass?
The starting signal was given by Chancellor Olaf Scholz on the 27th of February with his speech on the 'turning point' in the German Bundestag in view of the Russian war of aggression on Ukraine. Since then, the few remnants of the 'culture of restraint' that made up the Bonn Republic have finally been disposed of in Germany. The concept of a 'turning point', however, could be applied much more to the final breach in peace policy of the competition between the West and the rest of the world for global hegemony, which is now openly recognisable to everyone, and the break with the previous understanding of the welfare state that is necessary for this in order to be able to finance the competition, also in terms of armament and military (political) competition, than to the Russian war of aggression. Den Startschuss gab am 27. Februar Bundeskanzler Olaf Scholz mit seiner Rede zur ‹Zeitenwende› im Deutschen Bundestag angesichts des russischen Angriffskrieges auf die Ukraine. Seitdem sind in Deutschland die ohnehin nur noch wenigen Reste der die Bonner Republik ausmachenden ‹Kultur der Zurückhaltung› endgültig entsorgt worden. Der Begriff der ‹Zeitenwende› indessen könnte viel eher auf den finalen friedenspolitischen Dammbruch des nunmehr für jeden erkennbar offen ausgetragenen Konkurrenzkampfes des Westens mit dem Rest der Welt über die globale Hegemonie und der dafür notwendige Bruch mit dem bisherigen Sozialstaatsverständnis, um den auch aufrüstungs- und militär-(politischen) Konkurrenzkampf schliesslich finanzieren zu können, seine Anwendung finden als auf den russischen Angriffskrieg.
For the Russian war does not represent a novelty in the European post-war order, nor does it set a precedent for breaking the UN Charter's mandatory prohibition of the use of force: This was already done by the US-led NATO with its war of aggression against Yugoslavia in 1999 in violation of international law – incidentally with the participation of an SPD-Green federal government. Despite all the propaganda, this war was not a war to prevent an imminent or even real genocide, but was in fact a war of order under the humanitarian pretext, with which NATO finally integrated the post-Yugoslavian region into its sphere of power. No less the war of aggression of the 'coalition of the willing' under US leadership in 2003 against Iraq because of alleged weapons of mass destruction, which, however, were never found. Which and how many sanctions did the EU actually impose against the aggressor USA at the time? The German government and its predecessor governments have not qualified the US war of aggression against Iraq as a war of aggression and thus not as a breach of international law. Why not? Denn der russische Krieg stellt eben kein Novum in der europäischen Nachkriegsordnung und keinen Präzedenzfall des Bruchs des zwingenden Gewaltverbotes der UNO-Charta dar: Dies erledigte bereits die US-geführte NATO mit ihrem völkerrechtswidrigen Angriffskrieg 1999 gegen Jugoslawien – übrigens unter Beteiligung einer SPD-Grünen-Bundesregierung. Dieser Krieg war trotz aller Propaganda eben kein Krieg zwecks Verhinderung eines drohenden oder gar realen Genozids, sondern stellte unter dem humanitären Vorwand tatsächlich einen Ordnungskrieg dar, mit dem die NATO den post-jugoslawischen Raum endgültig in ihre Machtsphäre integrierte. Nicht weniger der Angriffskrieg der ‹Koalition der Willigen› unter US-Führung 2003 gegen den Irak wegen angeblicher Massenvernichtungswaffen, die jedoch nie gefunden wurden. Welche und wie viele Sanktionen hat die EU seinerzeit gegen den Aggressor USA eigentlich verhängt? Die Bundesregierung und ihre Vorgängerregierungen haben den US-Angriffskrieg gegen den Irak bis heute nicht als Angriffskrieg und somit nicht als Völkerrechtsbruch qualifiziert. Warum nicht?
To be fair, it must be added that the then Chancellor, the Social Democrat G. Schröder, showed foresight by not making Germany a direct party to the war alongside the USA. It is astonishing how much the political class of the transatlantic community of values and the Western media want to 'forget' or make people forget their own shameful deeds or try to gloss over them when they are spoken to about them. This is particularly evident when, in the context of the Russian war of aggression, which is by definition illegal under international law, since 'wars of aggression' are clearly and non-negotiably a breach of international law, astonishing statements are suddenly made, also by SPD politicians, according to which the Russian war of aggression is the first interstate war since World War 2 in Europe – just as if NATO had not bombed the rest of Yugoslavia for 77 days. You have to manage such a demonstrative ignorance of the public without blushing. Fairerweise muss ergänzt werden, dass der damalige Bundeskanzler, der Sozialdemokrat G. Schröder, Weitsicht bewies, indem er Deutschland nicht zur direkten Kriegspartei an der Seite der USA machte. Es ist schon erstaunlich, wie sehr die politische Klasse der transatlantischen Wertegemeinschaft und die westlichen Medien die eigenen Schandtaten ‹vergessen› oder vergessen machen wollen bzw. schönzureden versuchen, wenn man sie darauf anspricht. Besonders zeigt sich dies, wenn im Kontext des russischen Angriffskrieges, der per definitionem völkerrechtswidrig ist, da ‹Angriffskriege› eindeutig und unverhandelbar einen Völkerrechtsbruch darstellen, plötzlich erstaunliche Aussagen auch von SPD-Politikern getätigt werden, wonach der russische Angriffskrieg der erste zwischenstaatliche Krieg seit dem 2. Weltkrieg in Europa sei – ganz so, als hätte die NATO nicht 77 Tage lang Restjugoslawien bombardiert. Eine solch demonstrative Ignoranz gegenüber der Öffentlichkeit muss man erstmal hinbekommen, ohne zu erröten.
Back to Scholz's 'turning point': on 26 February, hardly anyone would have thought possible what the Russian war of aggression has made possible in Germany: Members of the German Bundestag – with the exception of the LEFT – cheered on 27 February in a special session of the Bundestag called to mark Russia's war on Ukraine, almost inebriated following the chancellor's speech. What did Chancellor Scholz announce: In his speech, he announced 100 billion euros in special funds (financed by loans!) for the Bundeswehr and an immediate increase in the annual military budget to two per cent of the gross domestic product. Zurück zur Scholz’schen ‹Zeitenwende›: Noch am 26. Februar hätte kaum jemand für möglich gehalten, was der russische Angriffskrieg in Deutschland möglich gemacht hat: Die Abgeordneten des Deutschen Bundestages – mit Ausnahme der LINKEN – jubelten am 27. Februar in einer Sondersitzung des Bundestages, die anlässlich des Krieges Russlands gegen die Ukraine einberufen wurde, geradezu berauscht im Anschluss der Kanzlerrede. Was hat Kanzler Scholz verkündet: Er hat in seiner Rede mal eben 100 Milliarden Euro Sonderfond (kreditfinanziert!) für die Bundeswehr und die sofortige Anhebung des jährlichen Militärbudgets auf zwei Prozent des Bruttoinlandsprodukts angekündigt.
Under normal conditions, such an announcement would have led to the fall of a government rather than to its being cheered. But not since 24 February, which has been sold to the people of Germany as a 'turning point' in foreign, security and armament policy. Not even the misleading term 'special assets' was criticised, although it is not a matter of assets but of credit-financed money. The correct formulation is 'special debt'. Unter normalen Bedingungen hätte eine derartige Ankündigung eher zum Sturz einer Regierung denn eines Bejubelns derselben geführt. Nicht aber seit dem 24. Februar, der der Bevölkerung Deutschlands als aussen-, sicherheits- und rüstungspolitische ‹Zeitenwende› verkauft wird. Nicht einmal der irreführende Begriff ‹Sondervermögen› wurde moniert, obschon es sich eben nicht um ein Vermögen, sondern um kreditfinanzierte Gelder handelt. Die korrekte Formulierung ist ‹Sonderschuld›.
Everything was suddenly possible – a kind of mental state of emergency dominated the scene. It is these extraordinary moments in history when sentiment dominates over political reason and the executive is granted scope for action that would be unthinkable in 'normal' times. Let us recall the 'unrestricted declaration of solidarity' as an unrestricted gesture of submission by the then Chancellor Schröder, addressed to the USA shortly after the terrorist attacks on the 11th of September 2001. Chancellor Scholz recognised and used this extraordinary moment on the 27th of February 2022. Alles war plötzlich möglich – eine Art geistiger Ausnahmezustand beherrschte die Szene. Es sind diese ausserordentlichen Momente in der Geschichte, in der die Gefühlswelt über die politische Vernunft dominiert und der Exekutive Handlungsräume zugestanden werden, die in ‹normalen› Zeiten undenkbar wären. Erinnern wir uns an die ‹uneingeschränkte Solidaritätsbekundung› als uneingeschränkte Unterwerfungsgeste des damaligen Bundeskanzlers Schröder, adressiert an die USA kurz nach den Terroranschlägen am 11. September 2001. Bundeskanzler Scholz erkannte und nutzte diesen ausserordentlichen Moment am 27. Februar 2022.
Unfortunately, the SPD leadership is once again demonstrating short-sightedness and resistance to learning. Instead of using this war of Russia against Ukraine as an occasion for a general assessment of German and Western foreign and security policy of the last 30 years, instead of examining which options for ending the war make sense beyond the considerations of ruining Russia, as demanded by Foreign Minister Annalena Baerbock, instead of working on concepts of peaceful co-existence as a minimum standard in dealing with Russia and in general in international dealings in accordance with the UN Charter, and instead of developing concepts of a real security collective space for Europe (if necessary under the institutional umbrella of the OSCE) in Germany, the SPD leadership can think of nothing else than to place itself at the head of an anachronistic security policy model oriented towards military strength. A model that is guaranteed to do one thing: generate stability and peace in Europe and worldwide. Instead, human, material, financial and intellectual resources are wasted on geopolitical and military sandbox games – resources that are essential for combating the climate catastrophe and related disasters, but will be lacking. Leider beweist die SPD-Führung erneut Kurzsichtigkeit und Lernresistenz. Statt diesen Krieg Russlands gegen die Ukraine als Anlass auch zur Generalbilanzierung deutscher und westlicher Aussen- und Sicherheitspolitik der letzten 30 Jahre zu machen, statt zu prüfen, welche Optionen zur Beendigung des Krieges sinnvoll sind jenseits der Überlegungen, Russland zu ruinieren, wie die Aussenministerin Annalena Baerbock es fordert, statt an Konzepten der friedlichen Ko-Existenz als Mindeststandard im Umgang mit Russland und generell im internationalen Umgang gemäss der UNO-Charta zu arbeiten und Konzeptionen eines echten sicherheitskollektiven Raums für Europa (ggf. unter dem institutionellen Schirm der OSZE) in Deutschland ernsthaft zu diskutieren, fällt der SPD-Führung nicht anderes ein, als sich an die Spitze eines anachronistischen, auf militärische Stärke orientierten sicherheitspolitischen Modells zu stellen. Ein Modell, das eines garantiert nicht vermag: Stabilität und Frieden in Europa und weltweit zu generieren. Stattdessen werden personelle, materielle, finanzielle und intellektuelle Ressourcen für geopolitische und militärische Sandkastenspielchen verschwendet – Ressourcen, die für die Bekämpfung der Klimakatastrophe und damit einhergehende Katastrophen essentiell sind, aber fehlen werden.
Source: https://www.nachdenkseiten.de/?p=88234 Quelle: https://www.nachdenkseiten.de/?p=88234
Strategic Character Assassination of Russia by the Media Strategischer Rufmord Russlands durch die Medien
20th September 2022 Peter A. Weber Background, Media, Opinion 15 20. September 2022 Peter A. Weber Hintergrund, Medien, Meinung 15
Strategic character assassination of Russia by the media. This strategy of the Western media means at the same time a suicide of independent and free journalism. Whenever suspicions of war crimes arise in Ukraine or actual massacres are discovered, the Russian side is automatically blamed. Independent investigations do not exist. Does anyone seriously believe that the Ukrainian prosecution would ever admit that the Kiev army, its Nazi troops or mercenaries are among the perpetrators? Strategischer Rufmord Russlands durch die Medien. Diese Strategie der westlichen Medien bedeutet gleichzeitig ein Selbstmord des unabhängigen und freien Journalismus. Wenn in der Ukraine der Verdacht von Kriegsverbrechen auftaucht oder tatsächlich festgestellte Massaker entdeckt werden, dann wird automatisch die russische Seite beschuldigt. Unabhängige Untersuchungen gibt es nicht. Glaubt jemand ernsthaft, dass die ukrainische Staatsanwaltschaft jemals zugeben würden, dass die Kiewer Armee, ihre Nazitruppen oder Söldner unter den Tätern sind?
Realistic Everyday Life in Ukraine Realistischer Alltag in der Ukraine
Of course, only Russians shell residential areas and civilian objects?! Yet it is an undeniable fact that Western Ukraine has been attacking and terrorising the civilian population in the Donbass since 2014. The Kiev junta is also shelling towns and villages in the Donbass region on a daily basis with the help of German and Western weapons. Even when there is no Russian military presence there at all. Children, women and civilians die every day. Kindergartens, schools and hospitals are hit. However, this is not reported in the Western media. Selbstverständlich beschiessen ausschliesslich Russen Wohngebiete und zivile Objekte?! Dabei ist es eine nicht zu widerlegende Tatsache, dass die Westukraine seit 2014 die Zivilbevölkerung im Donbass angreift und terrorisiert. Auch beschiesst die Kiewer Junta mit Hilfe von deutschen und westlichen Waffen täglich Städte und Dörfer in der Donbass-Region. Auch dann, wenn dort keinerlei militärische russische Präsenz vorhanden ist. Täglich sterben Kinder, Frauen und Zivilisten. Es werden Kindergärten, Schulen und Krankenhäuser getroffen. Darüber wird allerdings in den westlichen Medien nicht berichtet.
They simply ignore the brutal approach of the Ukrainian army, which also deals in the same way with its own soldiers, who are ruthlessly sent forward and released for slaughter. They are senselessly sacrificed just to represent the interests of the USA in a proxy war. Can someone seriously explain to me what benefit these human sacrifices and the destruction of a country are supposed to have for it and whether this strategy serves the Ukrainian people? The profiteers are easy to identify: the USA and the arms companies. Diese ignorieren einfach die brutale Vorgehensweise der ukrainischen Armee, die in der gleichen Weise auch mit ihren eigenen Soldaten verfährt, die rücksichtslos vorgeschickt und zum Abschlachten freigegeben werden. Sie werden sinnlos geopfert nur um die Interessen der USA in einem Stellvertreterkrieg zu vertreten. Kann mir mal jemand ernsthaft erklären, welchen Nutzen diese menschlichen Opfer und die Zerstörung eines Landes für dieses haben soll und ob diese Strategie dem ukrainischen Volk dient? Die Profiteure sind leicht auszumachen: die USA und die Rüstungskonzerne.
Merciless War Propaganda Erbarmungslose Kriegspropaganda
The Western media simply take over the official Ukrainian reports on the course of the war without checking them. Everyone should know that Selensky is lying even before he opens his mouth. It's all about the principle of fuelling Russophobia without restraint and fuelling the war to excess. Knowing full well that false claims made in the world will stick, even if they are later refuted. But the local media are in no way interested in honest, fair and independent reporting. Die westlichen Medien übernehmen einfach ungeprüft die offiziellen ukrainischen Meldungen über den Kriegsverlauf. Dabei dürfte jeder wissen, dass Selensky schon lügt bevor der den Mund aufmacht. Es geht nur um das Prinzip, die Russophobie weiter ungehemmt zu schüren und den Krieg bis zum Exzess anzuheizen. Wohlwissend, dass in die Welt gesetzte falsche Behauptungen hängen bleiben, selbst wenn sie später widerlegt werden. Aber an aufrichtiger, fairer und unabhängiger Reportage sind die hiesigen Medien in keiner Weise interessiert.
They deliberately and maliciously knit their web of lies to defame and destroy Russia. In the process, they virtually drive Western politics before them. And the undignified politicians adopt these lies without any evidence in order to use them as an argument for further arms deliveries and economic sanctions against Russia. In doing so, they are behaving like traitors to the country, because they are deliberately ruining our evolved social and economic structures. Sie stricken ihr Lügengespinst absichtlich und böswillig, um Russland zu diffamieren und zu zerstören. Dabei treiben sie die westliche Politik geradezu vor sich her. Und die würdelosen Politiker übernehmen ohne jegliche Beweisführung diese Lügen, um sie als Argument für weitere Waffenlieferungen und Wirtschaftssanktionen gegen Russland zu nutzen. Damit gebärden sie sich als Landesverräter, weil sie absichtlich unsere gewachsenen gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Strukturen ruinieren.
Gert Ewen Ungar has addressed these aberrations and hair-raising slurs disguised as journalistic reporting in his article 'The Graves of Isjum and the German Media's Detached Narrative' and condemned them for what they really are – namely malicious war propaganda. Gert Ewen Ungar hat diese Entgleisungen und haarsträubenden Verunglimpfungen, die als journalistische Berichterstattung getarnt sind, in seinem Beitrag ‹Die Gräber von Isjum und die distanzlose Erzählung der deutschen Medien› thematisiert und als das verurteilt, was sie tatsächlich sind – nämlich bösartige Kriegspropaganda.
"The discovery of graves in the town of Isjum recaptured by Ukraine is again causing a stir in German media. The trail for the German media consumer is quickly laid: The trail leads to Russia. If you look more closely, there is little to it." «Der Fund von Gräbern in der von der Ukraine zurückeroberten Stadt Isjum sorgt in deutschen Medien wieder für Aufregung. Die Fährte für den deutschen Medienkonsumenten ist schnell gelegt: Die Spur führt nach Russland. Schaut man genauer hin, ist da wenig dran.»
The point of Ungar or myself is not to claim that a human war is being waged on the Russian side. War is war – and thus fundamentally contradicts humanity. Das Anliegen von Ungar oder mir ist es nicht zu behaupten, dass von russischer Seite ein menschlicher Krieg geführt würde. Krieg ist Krieg – und widerspricht damit grundsätzlich der Menschlichkeit.
Good and Evil Gut und Böse
However, anyone who, in connection with war, tries to pretend that they represent the sole good and that the other side represents abysmal evil without qualification, thereby proves their dishonest intentions. This clearly shows that a negotiated solution is not desired at all and that war has been declared on peace. Just as the US claims – and 8000 km away in Europe – Russia has the right to a security zone that protects it from the unchecked hegemonic aspirations of the US. Wer jedoch im Zusammenhang mit Krieg versucht vorzutäuschen, dass man das alleinige Gute vertritt und die Gegenseite ohne Einschränkung das abgrundtief Böse darstellt, der beweist damit seine unredlichen Absichten. Damit wird eindeutig klar, dass eine Verhandlungslösung überhaupt nicht erwünscht ist und man dem Frieden den Krieg erklärt hat. Genau wie die USA es für sich beanspruchen – und das in 8000 km Entfernung in Europa – hat Russland das Recht auf eine Sicherheitszone, die es vor den ungehemmten Hegemoniebestrebungen der USA schützt.
And who says that it is a harm or disadvantage for Ukraine as a whole, and especially for the eastern and southern parts, where ties with Russia predominate, if Ukraine is divided? One part neutral and open to relations with East and West – and one part independent or belonging to Russia. In any case, it would be a blessing for world peace, for supplying the world with necessary raw materials and for stabilising European prosperity and the economy. Und wer sagt denn, dass es für die Ukraine insgesamt und speziell für die östliche und südliche, wo die Verbundenheit mit Russland überwiegt, ein Schaden oder Nachteil ist, wenn die Ukraine geteilt wird? Ein Teil neutral und offen für Beziehungen nach Ost und West – und ein Teil selbständig oder zu Russland gehörig. Für den Weltfrieden, für die Versorgung der Welt mit nötigen Rohstoffen und für die Stabilisierung des europäischen Wohlstands sowie der Wirtschaft wäre es jedenfalls ein Segen.
And when a party practices massive war support in the form of financial means, weapons, training and military-strategic guidance and calls this action peace-promoting, then this is perverse and the height of hypocrisy. This war is being waged by the West with the Kiev puppet regime as a means to the end of US and NATO expansion. The defence of questionable values, freedom and democracy is often used as a cheap justification. These values are not really present in the West – and even less so in the corrupt, authoritarian and 'failed state' Ukraine. It is totally dependent on the USA and NATO. Und wenn eine Partei massive Kriegsunterstützung in Form von finanziellen Mitteln, Waffen, Ausbildung und militärisch-strategischer Anleitung praktiziert und dieses Vorgehen als friedensfördernd bezeichnet, dann ist das pervers und der Gipfel der Heuchelei. Dieser Krieg wird vom Westen mit dem Kiewer Marionettenregime als Mittel zum Zweck einer US- und NATO-Expansion geführt. Als billige Rechtfertigung wird dabei gerne die Verteidigung von fragwürdigen Werten, Freiheit und Demokratie ins Feld geführt. Diese Werte sind weder im Westen wirklich präsent – und noch viel weniger im korrupten, autoritären und ‹failed state› Ukraine. Der hängt total am Tropf von USA und NATO.
Fourth Gewalt? Vierte Gewalt?
The depravity of Western journalism is now taking on tragic features. An entire profession has gone to the bottom of the barrel and renounced all the principles that once distinguished it. Fourth Gewalt, my ass. As Wikipedia puts it so well: Die Verkommenheit des westlichen Journalismus nimmt mittlerweile tragische Züge an. Ein ganzer Berufsstand hat sich auf die allerunterste Sohle begeben und allen Prinzipien abgeschworen, die ihn einst ausgezeichnet haben. Von wegen Vierte Gewalt. Wie heisst es doch bei Wikipedia so schön:
"Fourth power, fourth might or public power is used as an informal term for the public media, such as press and broadcasting. In this context, 'fourth Gewalt' means that there is a fourth, virtual pillar in a system of separation of powers. In addition to the executive, legislative and judicial branches, there is thus the media, which, although they have no Gewalt of their own to change policy or punish abuses of power, can influence political events through reporting and public debate." «Vierte Gewalt, vierte Macht oder publikative Gewalt wird als informeller Ausdruck für die öffentlichen Medien, wie Presse und Rundfunk, verwendet. ‹Vierte Gewalt› bedeutet dabei, dass es in einem System der Gewaltenteilung eine vierte, virtuelle Säule gibt. Neben Exekutive, Legislative und Judikative gibt es demnach die Medien, die zwar keine eigene Gewalt zur Änderung der Politik oder zur Ahndung von Machtmissbrauch besitzen, aber durch Berichterstattung und öffentliche Diskussion das politische Geschehen beeinflussen können.»
I would like to add to Wikipedia: The noble task of the media would be to critically question, to cast doubt on policy, to defend and strengthen democratic structures and to advance policy through creative proposals. But all this is totally absent these days! Ich möchte Wikipedia ergänzen: Die vornehme Aufgabe der Medien wäre es, die Politik kritisch zu hinterfragen, in Zweifel zu ziehen, demokratische Strukturen zu verteidigen und zu stärken sowie durch kreative Vorschläge die Politik voranzutreiben. Aber all das ist heutzutage totale Fehlanzeige!
The Sinister Spiral of Smear Campaigns Die unheilvolle Spirale von Hetzkampagnen
It started with the one-sided and scandalous adulation of the Corona restrictions and splash campaigns. The next stage was the defamation and criminalisation of critics and deniers. With the indefensible support of the Russia sanctions and falsification of the underlying trigger facts as well as the systematic fuelling of Russia hatred, the one-sidedness of the statements was increased even more. The last remnants of journalistic standards have been sacrificed without hesitation since the Ukraine war broke out openly. The noble ethics according to the preference of striving for peace have been trampled underfoot. In its place is the satanic message of creating peace by supplying weapons. Ideology and unconditional conformity to mainstream and domination thinking was declared the new journalistic religion. Mit der einseitigen und skandalösen Beweihräucherung der Corona-Restriktionen und Spritzkampagnen hat es begonnen. Die nächste Stufe zündete man mit der Diffamierung und Kriminalisierung von Kritikern und Verweigerern. Mit der unhaltbaren Unterstützung der Russlandsanktionen und Verfälschung der zugrundeliegenden Auslösungs-Tatsachen sowie der systematischen Befeuerung des Russland-Hasses wurde die Einseitigkeit der Aussagen noch einmal gesteigert. Den letzten Rest journalistischen Standards wurde seit dem offen ausgebrochenen Ukrainekrieg bedenkenlos geopfert. Die hehre Ethik nach der Präferenz des Friedensstreben wurde mit Füssen getreten. An dessen Stelle tritt die satanische Botschaft von Friedensschöpfung durch Waffenlieferungen. Ideologie und bedingungslose Anpassung an Mainstream und Herrschaftsdenken wurde zur neuen journalistischen Religion erklärt.
Since then, there has been nothing but hating, kicking and foaming-at-the-mouth slobbering against Russia for all it's worth. Truth has been turned into a Bohemian village. Human beings who want to get to the bottom of the truth are defamed by every trick in the book, dismissed as conspiracy theorists or shot down on the spot. In the Middle Ages there was the pillory and torture. Currently, the media have entered the scene as enforcers – and the internet has taken over the role of the pillory. The new journalists are the modern executioners who have prostituted themselves for the eclectics, careerists, beneficiaries and opportunistic aggravators of the detached leadership regime. Seitdem wird nur noch gebasht, getreten und mit Schaum vor dem Mund gegen Russland gegeifert, was das Zeug hält. Wahrheit ist zu einem böhmischen Dorf umfunktioniert worden. Menschen, die der Wahrheit auf den Grund gehen wollen, werden nach allen Regeln der Kunst diffamiert, als Verschwörungstheoretiker abgetan oder gleich zum Abschuss freigegeben. Im Mittelalter gab es den Pranger und die die Folter. Aktuell sind die Medien als Vollstrecker auf den Plan getreten – und das Internet hat die Rolle des Prangers übernommen. Die neuen Journalisten sind die modernen Henkersknechte, die sich für die Eklektizisten, Karrieristen, Nutzniesser und opportunistischen Verschlimmbesserer des abgehobenen Führungsregimes prostituiert haben.
Quotes Gert Ewen Ungar: Zitate Gert Ewen Ungar:
"It is part of every war propaganda to morally devalue the enemy. The fact that Germany has long since entered the war and become a party to it is evident from the German media. They have abandoned any critical distance and any effort at journalistic quality in favour of one-sided war reporting. It is propaganda that the big German media companies are indulging in. Reports from the Ukrainian side are taken over unchecked or even unquestioned, whereas readers and viewers are asked to be extremely sceptical about what they can't help reporting from Russia, if it is reported at all. The latest example to show this is the reports on the discovery of graves in the Ukrainian town of Isjum." «Es ist Teil jeder Kriegspropaganda, den Gegner moralisch zu entwerten. Dass Deutschland längst in den Krieg eingetreten und zur Kriegspartei geworden ist, ist an den deutschen Medien ablesbar. Sie haben jede kritische Distanz und jedes Bemühen um journalistische Qualität zugunsten einseitiger Kriegsberichterstattung aufgegeben. Es ist Propaganda, wozu sich die grossen deutschen Medienhäuser da hergeben. Schilderungen der ukrainischen Seite werden ungeprüft oder gar unhinterfragt übernommen, wohingegen man bei dem, was man aus Russland nicht umhin kommt zu melden, die Leser und Zuschauer zu höchster Skepsis auffordert, wenn es denn überhaupt wiedergegeben wird. Das neueste Beispiel, an dem sich das zeigen lässt, sind die Meldungen zur Auffindung von Gräbern in der ukrainischen Stadt Isjum.»
"There are undoubtedly war crimes in Ukraine. Evidence shows such crimes are being committed by Ukraine: These include the daily shelling of the two People's Republics in the Donbass. Civilians die there almost every day. There are no military targets there. The major German media report nothing about these war crimes – as they have done for the past eight years – and thus make clear their interconnectedness, their 'embeddedness' in this war. The civilian infrastructure in Donetsk is being shelled with Western NATO weapons. This should also always be borne in mind when calling for rapid and comprehensive arms deliveries. They deepen the rifts that run through Ukraine's cultures, they cannot close them. How the human beings of eastern Ukraine could ever live together again with those of western Ukraine after a Ukrainian victory is a question that those who call for weapons and more and more weapons for Ukraine manifestly do not want to think about." «Es gibt in der Ukraine zweifellos Kriegsverbrechen. Nachweislich werden solche Verbrechen von der Ukraine begangen: Dazu gehört der tägliche Beschuss der beiden Volksrepubliken im Donbass. Nahezu jeden Tag sterben dort Zivilisten. Es gibt dort keine militärischen Ziele. Von diesen Kriegsverbrechen berichten die grossen deutschen Medien – wie seit acht Jahren – nichts und machen damit ihre Verflechtung, ihre ‹Einbettung› in diesen Krieg deutlich. Die zivile Infrastruktur in Donezk wird mit westlichen Waffen der NATO beschossen. Das sollte man sich auch immer wieder vergegenwärtigen, wenn man nach schnellen und umfassenden Waffenlieferungen ruft. Sie vertiefen die Gräben, die sich durch die Kulturen der Ukraine ziehen, sie können sie nicht schliessen. Wie die Menschen in der Ostukraine mit denen der Westukraine jemals nach einem ukrainischen Sieg wieder zusammenleben könnten, ist eine Frage, über die jene offenkundig nicht nachdenken wollen, die nach Waffen und immer mehr Waffen für die Ukraine rufen.»
The Refusal of the German Media Die Weigerung der deutschen Medien
"Since German media consistently refuse to reproduce anything of the Russian attitude and view, or even to quote Russian sources, let us add this. There are numerous testimonies that the army of Ukraine, often forced to retreat during its battles with heavy losses, simply leaves its own dead soldiers lying around. Russian media repeatedly report that the Russian army buries fallen Ukrainian soldiers because the bodies were simply left behind by their comrades. These dead are then usually nameless. That explains some of the graves found in Isjum." «Da deutsche Medien sich konsequent weigern, irgendetwas von der russischen Haltung und Sichtweise wiederzugeben oder auch nur russische Quellen zu zitieren, sei das hier ergänzt. Es gibt zahlreiche Zeugnisse dafür, dass die Armee der Ukraine, bei ihren verlustreichen Kämpfen oft zum Rückzug gezwungen, die eigenen toten Soldaten einfach liegen lässt. Russische Medien berichten immer wieder davon, dass die russische Armee gefallene ukrainische Soldaten beerdigt, weil die Leichen von ihren Kameraden einfach zurückgelassen wurden. Diese Toten sind dann in der Regel namenlos. Das erklärt einen Teil der gefundenen Gräber in Isjum.»
For Some Things Don't Require Clairvoyance Für manche Dinge muss man kein Hellseher sein
"The prediction does not require great clairvoyant skills that the 'investigation' into Isjum will come to nothing just like the 'investigation into Butsha'. There is no interest whatsoever on the part of the West in independent, objective investigation. There is only an interest in any material that is suitable for propaganda purposes in the media. Ukraine supplies this material just as willingly as German media help in its dissemination along with the allegations that come with it." «Die Vorhersage bedarf keiner grossen hellseherischen Fähigkeiten, dass die ‹Ermittlungen› zu Isjum genauso wie die ‹Ermittlungen zu Butscha› im Sande verlaufen werden. Es gibt seitens des Westens überhaupt kein Interesse an unabhängiger, objektiver Aufklärung. Es gibt lediglich ein Interesse an jeglichem Material, das sich medial zu Propagandazwecken eignet. Die Ukraine liefert dieses Material ebenso bereitwillig, wie deutsche Medien bei dessen Verbreitung samt den mitgelieferten Behauptungen helfen.»
"The accusations are out in the world: Russia is shooting and torturing civilians. By passing on this information, German journalism has done its duty. Whether this is true or not is not important at all. What is important is that the willingness to support Ukraine is maintained through emotionalising images and reports. That is the goal." «Die Vorwürfe sind in die Welt gesetzt: Russland erschiesst und foltert Zivilisten. Mit der Weitergabe dieser Information hat der deutsche Journalismus seine Schuldigkeit getan. Ob das wahr ist oder nicht, ist gar nicht wichtig. Wichtig ist nur, dass die Bereitschaft zur Unterstützung der Ukraine durch emotionalisierende Bilder und Berichte aufrechterhalten bleibt. Das ist das Ziel.»
"The goal is not to use journalistic means to contribute to finding the truth. That has long since ceased to be the point in connection with German reporting on Ukraine. Otherwise, one would point out all the inconsistencies in the story about the Isjum graves and be much more restrained in spreading all the unsecured material. The fact that they don't shows: German journalism, from this moment at the latest, is part of the one-sided partisanship and ultimately of the media flanking in waging this war, also from Germany – and thus effectively dead as journalism." «Das Ziel ist nicht, mit journalistischen Mitteln einen Beitrag zur Wahrheitsfindung zu liefern. Darum geht es in Zusammenhang mit der deutschen Berichterstattung zur Ukraine schon längst nicht mehr. Sonst würde man auf all die Unstimmigkeiten in der Geschichte um die Gräber von Isjum hinweisen und sich bei der Verbreitung all des ungesicherten Materials deutlich zurückhaltender zeigen. Dass man es nicht tut, zeigt: Der deutsche Journalismus ist spätestens ab diesem Moment Teil der einseitigen Parteinahme und letztlich der medialen Flankierung beim Führen dieses Krieges auch von Deutschland aus – und damit als Journalismus faktisch tot.»
Link: The graves of Isjum and the German media's aloof narrative … [pressefreiheit.rtde.tech] Link: Die Gräber von Isjum und die distanzlose Erzählung der deutschen Medien … [pressefreiheit.rtde.tech]
Source: https://qpress.de/2022/09/20/strategischer-rufmord-russlands-durch-die-medien/ Quelle: https://qpress.de/2022/09/20/strategischer-rufmord-russlands-durch-die-medien/
While the EU and the USA Send More Weapons, President of Mexico Während EU und USA mehr Waffen schicken, präsentiert Präsident von
Presents Peace Initiative to End Ukraine War Mexiko Friedensinitiative zur Beendigung des Ukraine-Krieges
20th September 2022 at 10:00 hrs – An article by: Florian Warweg 20. September 2022 um 10:00 Uhr – Ein Artikel von: Florian Warweg
Mexico's President Andrés Manuel López Obrador, called AMLO by his supporters, has unveiled an initiative for a ceasefire and following peace deal between Ukraine and Russia on the occasion of his country's Independence Day on the 16th of September. This initiative is to be presented to the UN General Assembly this week. Once again, the question arises: Why do Latin American heads of state manage to emancipate themselves from the USA more than their European counterparts on issues of war and peace and human rights (Julian Assange and Guantanamo)? By Florian Warweg. Mexikos Präsident Andrés Manuel López Obrador, von seinen Anhängern AMLO genannt, hat anlässlich des Unabhängigkeitstages seines Landes am 16. September eine Initiative für einen Waffenstillstand und darauf folgenden Friedensschluss zwischen der Ukraine und Russland vorgestellt. Diese soll in dieser Woche vor der UN-Generalversammlung präsentiert werden. Erneut stellt sich die Frage: Wieso schaffen es lateinamerikanische Staatsoberhäupter in Fragen von Krieg und Frieden sowie Menschenrechten (Julian Assange und Guantanamo), sich stärker von den USA zu emanzipieren als ihre europäischen Kollegen? Von Florian Warweg.
"Today, as we proudly celebrate our national independence, I would like to announce the proposal that Marcelo Ebrard, Foreign Minister of Mexico, will present in the coming days at the United Nations General Assembly. It is about urgently seeking an agreement to end the war in Ukraine and to achieve a ceasefire of at least five years in favour of peace between all nations, to devote all this time to confronting the great and serious economic and social problems that afflict and torment the peoples of the world." With these words, Andrés Manuel López Obrador (AMLO) introduced his speech on the 212th anniversary of Mexico's independence from Spanish colonial power. He went on to declare: «Heute, da wir stolz unsere nationale Unabhängigkeit feiern, möchte ich den Vorschlag bekanntgeben, den Marcelo Ebrard, Aussenminister Mexikos, in den kommenden Tagen in der Generalversammlung der Vereinten Nationen vorlegen wird. Es geht darum, dringend ein Abkommen zu suchen, um den Krieg in der Ukraine zu beenden und einen Waffenstillstand von mindestens fünf Jahren zugunsten des Friedens zwischen allen Nationen zu erreichen, um all diese Zeit der Konfrontation mit den grossen und ernsten wirtschaftlichen und sozialen Problemen zu widmen, die die Völker der Welt heimsuchen und quälen.» Mit diesen Worten leitete Andrés Manuel López Obrador (AMLO) seine Rede zum 212. Jahrestag der Unabhängigkeit Mexikos von der spanischen Kolonialmacht ein. Weiter erklärte er:
"Politics is the only tool we have to prevent war. However, vested interests in positions of power in government and business seek to steer policy towards armed conflict, and once that mistake is made, instead of correcting it, they choose to deepen it, regardless of the suffering they inflict on all humanity in doing so. This was the reason for Russia's war in Ukraine, the sanctions adopted in response, and the massive arms deliveries to the invaded country – measures that added an extra dose of irrationality to the ongoing confrontation." «Politik ist das einzige Instrument, das wir haben, um Krieg zu verhindern. Interessengruppen in Machtpositionen von Regierung und Wirtschaft streben jedoch danach, die Politik in Richtung bewaffneter Konflikte zu lenken, und sobald dieser Fehler gemacht wurde, entscheiden sie sich, anstatt ihn zu korrigieren, ihn zu vertiefen, unabhängig von dem Leid, dass sie der ganzen Menschheit damit zufügen. Dies war der Grund für den Krieg Russlands in der Ukraine, die daraufhin beschlossenen Sanktionen und die massiven Waffenlieferungen an das überfallene Land – Massnahmen, die der laufenden Konfrontation eine zusätzliche Dosis Irrationalität verliehen.»
AMLO then went on to say that the world community should first ask itself whether war could not be avoided and whether the UN and the politicians of the great powers had not failed in their responsibility to promote dialogue between the parties so as to resolve the points of contention by peaceful means. The truth, however, according to him, is that nothing or very little has been done in this regard: "The United Nations remains inactive and as if obliterated, victims of a formalism and political inefficiency that leave it in a purely ornamental role." AMLO führte dann weiter aus, dass sich die Weltgemeinschaft zunächst fragen müsste, ob ein Krieg nicht vermieden werden könne und ob die UNO und die Politiker der Grossmächte nicht in ihrer Verantwortung versagt hätten, den Dialog zwischen den Parteien zu fördern, um so die Streitpunkte mit friedlichen Mitteln beizulegen. Die Wahrheit sei aber laut ihm, dass in dieser Hinsicht nichts oder nur sehr wenig getan wurde: «Die Vereinten Nationen bleiben inaktiv und wie ausgelöscht, Opfer eines Formalismus und einer politischen Ineffizienz, die sie in einer rein ornamentalen Rolle belassen.»
But even more reprehensible, according to the president of Mexico, is 'the action of the great powers'. For these would only position themselves explicitly or tacitly in conflicts if it 'serves their own hegemonic interests'. Against this background, he states: Noch verwerflicher sei aber laut dem Präsidenten Mexikos ‹das Handeln der Grossmächte›. Denn diese würden sich bei Konflikten explizit oder stillschweigend nur dann positionieren, wenn es ‹deren eigenen hegemonialen Interessen dient›. Vor diesem Hintergrund erklärt er:
"As perverse and unbelievable as this may seem, one cannot help suspecting that this war is being spurred on by the interests of the war industry." «So pervers und unglaublich dies auch erscheinen mag, man wird den Verdacht nicht los, dass dieser Krieg von den Interessen der Kriegsindustrie angespornt wird.»
He went on to condemn 'Russia's invasion of Ukraine' and elaborated that 'Mexicans do not accept foreign intervention because we have been victims of five of these great disasters: One, with several attempts at reconquest, from Spain; two from France and two from the United States of America. These invasions have cost us blood, martyrdom and territory." Er verurteilte anschliessend ‹Russlands Invasion in der Ukraine› und führte aus, dass ‹Mexikaner keine ausländische Intervention akzeptieren, weil wir Opfer von fünf dieser grossen Katastrophen geworden sind: Eine, mit mehreren Versuchen der Rückeroberung, von Spanien; zwei aus Frankreich und zwei aus den Vereinigten Staaten von Amerika. Diese Invasionen haben uns Blut, Märtyrertum und Territorium gekostet.»
However, the head of state then referred to what he saw as the escalating role that NATO member states were taking in the conflict. Their measures, AMLO explicitly mentioned the massive arms deliveries of the USA and the EU states as well as the sanctions, had only served to intensify the conflict with serious consequences for the whole world: Das Staatsoberhaupt verwies dann aber auf die seiner Einschätzung nach eskalierender Rolle, die die NATO-Mitgliedsstaaten in dem Konflikt einnehmen würden. Deren Massnahmen, AMLO nannte explizit die massiven Waffenlieferungen der USA und der EU-Staaten sowie die Sanktionen, hätten nur dazu gedient, den Konflikt zu verschärfen mit gravierenden Folgen für die ganze Welt:
"More suffering for the victims, their families and refugees, worsening shortages of food and energy, boosting global inflation – all phenomena that harm the vast majority of the world's peoples." «Mehr Leid für die Opfer, ihre Familien und Flüchtlinge, Verschärfung des Mangels an Nahrungsmitteln und Energie, Ankurbelung der globalen Inflation – alles Phänomene, die der grossen Mehrheit der Völker der Welt schaden.»
However, he said, it is never too late to correct a mistake, especially when it has become an attack on human, social and economic rights around the world. It was against this outlined background that he presented his peace plan: In it, Mexico's government proposes that 'instead of continuing this painful and absurd war', a committee for dialogue and peace be formed immediately. The heads of state of India and the Vatican as well as the Secretary General of the United Nations are to act as mediators. In other words, Indian Prime Minister Modi, Pope Francis and Secretary General António Guterres. Es sei jedoch nie zu spät, einen Fehler zu korrigieren, insbesondere wenn er zu einem Angriff auf menschliche, soziale und wirtschaftliche Rechte auf der ganzen Welt geworden sei. Vor diesem skizzierten Hintergrund präsentierte er seinen Friedensplan: Mexikos Regierung schlägt darin vor, dass ‹anstelle der Fortsetzung dieses schmerzhaften und absurden Krieges› unverzüglich ein Komitee für Dialog und Frieden gebildet wird. Als Vermittler sollen die Staatsoberhäupter Indiens und des Vatikans sowie der Generalsekretär der Vereinten Nationen agieren. Also der indische Premierminister Modi, Papst Franziskus und Generalsekretär António Guterres.
The peace mission, led by the aforementioned representatives, should then immediately seek a cessation of hostilities in Ukraine and the initiation of direct conversations with Ukrainian President Selensky and Russian President Putin. Die Friedensmission unter Leitung der genannten Vertreter soll dann unverzüglich eine Einstellung der Feindseligkeiten in der Ukraine und die Aufnahme direkter Gespräche mit dem ukrainischen Präsidenten Selensky und dem russischen Präsidenten Putin anstreben.
"In addition, according to our proposal, this negotiating committee should also reach a multinational agreement to agree on a ceasefire of at least five years, unanimously adopted in the UN Security Council, which would also include the immediate suspension of military actions and provocations as well as nuclear and missile tests. The agreement would establish the commitment of all states to avoid confrontation and not to intervene in internal conflicts," AMLO continued. «Darüber hinaus sollte dieses Verhandlungs-Komitee nach unserem Vorschlag auch ein multinationales Abkommen erzielen, um einen Waffenstillstand von mindestens fünf Jahren zu vereinbaren, einstimmig angenommen im UN-Sicherheitsrat, welches auch die sofortige Aussetzung militärischer Aktionen und Provokationen sowie von Atom- und Raketentests beinhaltet. Das Abkommen würde die Verpflichtung aller Staaten begründen, Konfrontationen zu vermeiden und nicht in interne Konflikte einzugreifen», so AMLO weiter.
He concluded by saying that his government hoped that in this way an atmosphere of peace and tranquillity could be created that would allow all the efforts of governments to be devoted to addressing the world's elementary problems such as poverty, health, violence and migration. The Mexican president concluded by saying: Abschliessend erklärte er, dass seine Regierung hoffe, dass auf diese Weise eine Atmosphäre des Friedens und der Ruhe geschaffen werden könne, die es ermöglichen wird, alle Anstrengungen der Regierungen darauf zu verwenden, die elementaren Probleme der Welt wie Armut, Gesundheit, Gewalt und Migration anzugehen. Der mexikanische Präsident schloss mit den Worten:
"Without peace, there will be no economic growth, let alone justice. Governance should not be an exercise of hegemony or domination, but above all the search for well-being for peoples; might only makes sense and becomes a virtue when it is put at the service of others. Hopefully we will succeed with this initiative, but no matter what, it will never be in vain to fight for justice and peace." «Ohne Frieden wird es kein Wirtschaftswachstum geben, geschweige denn Gerechtigkeit. Regieren sollte keine Ausübung von Hegemonie oder Herrschaft sein, sondern vor allem die Suche nach Wohlergehen für die Völker; Macht ergibt nur Sinn und wird zur Tugend, wenn sie in den Dienst anderer gestellt wird. Hoffentlich werden wir mit dieser Initiative Erfolg haben, aber egal was passiert, es wird nie umsonst sein, für Gerechtigkeit und Frieden zu kämpfen.»
This is not just anyone proclaiming this, this is the President of Mexico, direct neighbour of the US, and the Latin American country with the strongest political, economic and diplomatic influence in the region and globally. Das verkündet nicht irgendwer, das sagt der Präsident Mexikos, direkter Nachbar der USA, und das lateinamerikanische Land mit dem stärksten politischen, wirtschaftlichen und diplomatischen Einfluss in der Region und weltweit.
The guests of honour invited to the ceremony were also enlightening, especially in comparison to similar events in EU countries: Aufschlussreich, gerade im Vergleich zu ähnlichen Veranstaltungen in EU-Staaten, waren auch die zu dem Festakt eingeladenen Ehrengäste:
  1. John and Gabriel Shipton, the father and brother of Julian Assange (in introducing the guests, AMLO reiterated that Mexico's government will continue to work for Julian Assange's freedom);
  1. John und Gabriel Shipton, der Vater und der Bruder von Julian Assange (bei der Vorstellung der Gäste betonte AMLO erneut, dass sich Mexikos Regierung weiterhin für die Freiheit von Julian Assange einsetzen wird);
  1. Evo Morales, the former president of Bolivia overthrown in a civil-military coup supported by almost all EU states and the US (unforgettable how the then government spokesperson Steffen Seibert in November 2019 called this coup an 'important step' and immediately recognised the coup government);
  1. Evo Morales, der in einem von fast allen EU-Staaten und den USA unterstützten zivil-militärischen Putsch gestürzte ehemalige Präsident Boliviens (unvergessen, wie der damalige Regierungssprecher Steffen Seibert im November 2019 diesen Putsch als ‹wichtigen Schritt› bezeichnet und umgehend die Putsch-Regierung anerkannt wurde);
  1. Aleida Guevara (the daughter of Argentine revolutionary Ernesto 'Che' Guevara living in Cuba);
  1. Aleida Guevara (die in Kuba lebende Tochter des argentinischen Revolutionärs Ernesto ‹Che› Guevara);
  1. Pepe Mújica, the ex-guerrilla and former president of Uruguay known for his humility and social utopias;
  1. Pepe Mújica, der für seine Bescheidenheit und sozialen Utopien bekannte Ex-Guerillero und ehemalige Präsident von Uruguay;
  1. César Estrada Chávez, founder of the US United Farm Workers union and initiator of one of the most successful and largest farm workers strikes in US history.
  1. César Estrada Chávez, Gründer der US-amerikanischen Landarbeitergewerkschaft United Farm Workers und Initiator einer der erfolgreichsten und grössten Landarbeiter-Streiks in der Geschichte der USA.
Andrés Manuel López Obrador had already offered political asylum and Mexican citizenship to WikiLeaks founder and journalist Julian Assange on several occasions and sharply criticised his planned extradition to the USA. Most recently on the 4th of July 2022, when he publicly called on the US to pardon Assange on the occasion of the US National Day and announced a symbolic campaign to dismantle the Statue of Liberty, because the US had long since ceased to be a symbol of freedom: "I call on the US to pardon Assange. If they don't, they will remain tarnished forever. And we have to start the campaign now that if they bring Assange to the United States and convict him there, we start the campaign that the Statue of Liberty that was given to them by the French, which is in New York, is taken down. Because it (the US) has long ceased to be a symbol of freedom." Bereits zuvor hatte Andrés Manuel López Obrador mehrfach dem WikiLeaks-Gründer und Journalisten Julian Assange politisches Asyl und die mexikanische Staatsbürgerschaft angeboten sowie die geplante Auslieferung an die USA scharf kritisiert. Zuletzt am 4. Juli 2022, als er anlässlich des US-Nationalfeiertages die USA öffentlich aufforderte, Assange zu begnadigen, und eine symbolische Kampagne zum Abbau der Freiheitsstatue ankündigte, denn die USA seien schon längst kein Symbol für Freiheit mehr: «Ich rufe die USA auf, Assange zu begnadigen. Wenn sie das nicht machen, werden sie auf ewig beschmutzt bleiben. Und wir müssen schon jetzt mit der Kampagne beginnen, dass, wenn sie Assange in die Vereinigten Staaten bringen und dort verurteilen, wir die Kampagne starten, dass die von den Franzosen überreichte Freiheitsstatue, die in New York steht, abgebaut wird. Denn sie (die USA) sind schon längst nicht mehr Symbol der Freiheit.»
Obrador began his presidency in December 2018 as a leftist hopeful. So far, he has not been able to realise many of his domestic policy goals, and some have even been reversed under his reign, especially in certain areas of social policy. However, his undoubtedly positive accents in foreign policy have remained unaffected. Be it the decisive and presumably even life-saving support for the liberation of the violently overthrown Bolivian President Evo Morales from the clutches of the coup plotters in November 2019, Mexico's commitment to the release of WikiLeaks founder and journalist Assange, a stronger political unity of Latin America vis-à-vis the USA or the recent initiative for a diplomatic solution to the Ukraine conflict described above. Obrador begann seine Präsidentschaft im Dezember 2018 als linker Hoffnungsträger. Viele seiner gesetzten innenpolitischen Ziele konnte er bisher nicht umsetzen, einige haben sich unter seiner Regentschaft sogar ins Gegenteil verkehrt, gerade was gewisse Bereiche der Sozialpolitik angeht. Doch davon unbenommen blieben bisher seine zweifelsohne positiven Akzente in der Aussenpolitik. Sei es die entscheidende und vermutlich sogar lebensrettende Unterstützung zur Befreiung des gewaltsam gestürzten bolivianischen Präsidenten Evo Morales aus den Klauen der Putschisten im November 2019, der Einsatz Mexikos für die Freilassung des WikiLeaks-Gründers und Journalisten Assange, eine stärkere politische Einheit Lateinamerikas gegenüber den USA oder die beschriebene jüngste Initiative für eine diplomatische Lösung des Ukraine-Konflikts.
Mexico is thus reviving a role as a major diplomatic power that has been dormant for almost 100 years. Mexico's importance from the 1930s onwards for left-wing migrants is unforgotten, or also its support for the Spanish Republic against Franco's troops and the German and Italian fighting units allied with him. Likewise, Mexico was, for example, the only state (out of 17 members of the League of Nations at the time) to protest loudly against the annexation of Austria by Nazi Germany on 19 March 1938. A return of Mexico to this tradition as a diplomatic player of world renown can only be welcomed in the current situation. Mexiko erweckt damit eine fast 100 Jahre schlummernde Rolle als diplomatische Grossmacht zu neuem Leben. Unvergessen die Bedeutung Mexikos ab den 1930er Jahren für linke Migranten oder auch die Unterstützung der spanischen Republik gegen die Truppen Francos und die mit ihm verbündeten deutschen und italienischen Kampfverbände. Ebenso war Mexiko beispielsweise der einzige Staat (von damals 17 Mitgliedern des Völkerbundes), der am 19. März 1938 lauthals gegen den Anschluss Österreichs durch Nazi-Deutschland protestierte. Eine Rückbesinnung Mexikos auf diese Tradition als diplomatischer Player von Weltruf kann in der aktuellen Lage nur begrüsst werden.
Source: https://www.nachdenkseiten.de/?p=88255 Quelle: https://www.nachdenkseiten.de/?p=88255
BETRAYAL OF THE NATION VERRAT AN DER NATION
The Cold War Winter 2022, Author: Uli Gellermann, Date: 21.09.2022 Der kalte Kriegswinter 2022, Autor: Uli Gellermann, Datum: 21.09.2022
Inflation is rising, and prices are rising. Ancillary costs are rising, and the danger of becoming more than a weapons supplier in the Ukrainian NATO war is increasing: Germany is becoming a combatant. An irresponsible government is waging an economic war against Russia at the expense of the German population. According to the current parity poverty report, the poverty rate in Germany has reached a new record of 15.9% and the highest value since reunification. This means that 13.2 million human beings fall below the poverty line. Die Inflation steigt, und es steigen die Preise. Es steigen die Nebenkosten, und es steigt die Gefahr im ukrainischen NATO-Krieg mehr zu werden als ein Waffenlieferant: Deutschland wird zum Kombattanten. Eine verantwortungslose Regierung führt einen Wirtschaftskrieg gegen Russland auf Kosten der deutschen Bevölkerung. Laut aktuellem paritätischen Armutsbericht hat die Armutsquote in Deutschland mit 15,9% einen neuen Rekord und den höchsten Wert seit der Wiedervereinigung erreicht. Damit fallen 13,2 Millionen Menschen unter die Armutsgrenze.
Ruble Rises and Rises Rubel steigt und steigt
The situation will continue to worsen: German manufacturers raised their prices in August to a surprise and unprecedented extent due to enormously high oil, gas and electricity costs. Producer prices rose by an average of 45.8% compared to the same month last year. The rouble is rising and rising. And the profits of the Russian company Gazprom – the essential gas supplier – are also rising. The Germans are suffering under the sanctions against Russia wanted by the USA and executed by the German government. Die Lage wird sich weiter verschlimmern: Die deutschen Hersteller haben ihre Preise im August wegen enorm hoher Öl-, Gas- und Stromkosten überraschend und in einer nie dagewesenen Stärke angehoben. Die Erzeugerpreise stiegen um durchschnittlich 45,8% im Vergleich zum Vorjahresmonat. Der Rubel steigt und steigt. Und es steigen auch die Gewinne der russischen Firma Gazprom – des wesentlichen Gaslieferanten. Unter den von den USA gewollten und von der deutschen Regierung exekutierten Sanktionen gegen Russland leiden die Deutschen.
Concept of Nation Misused by the Nazis Begriff der Nation wurde von den Nazis missbraucht
The concept of nation has been intolerably abused by the Nazis. So much so that it is rarely used in positive contexts in Germany. At least the Wikipedia children's encyclopaedia affords a simple and neutral definition: "A nation is a large group of human beings inhabiting a certain territory. These human beings have something in common. The common thing can be language, history, traditions, economy, culture, religion, the origin of the human beings and many other things." Der Begriff der Nation ist von den Nazis unerträglich missbraucht worden. So sehr, dass er in Deutschland nur selten in positiven Zusammenhängen genutzt wird. Immerhin leistet sich das Wikipedia-Kinderlexikon eine einfache und neutrale Definition: «Eine Nation ist eine grosse Gruppe von Menschen, die ein bestimmtes Gebiet bewohnt. Diese Menschen haben etwas gemeinsam. Das Gemeinsame kann die Sprache sein, die Geschichte, Traditionen, die Wirtschaft, die Kultur, die Religion, die Herkunft der Menschen und manches andere.»
Suffering Together under the Sanctions Gemeinsam unter den Sanktionen leiden
This 'large group of human beings' is currently suffering together under the sanctions, which were actually meant to harm Russians: Small entrepreneurs are going bankrupt, blue- and white-collar workers are losing their jobs, tenants can no longer afford their utility bills, drivers have to leave their cars behind because of the high fuel prices. What all these Germans have in common is also a government that is acting against the good of the country. Diese ‹grosse Gruppe von Menschen› leidet zur Zeit gemeinsam unter den Sanktionen, die eigentlich den Russen schaden sollten: Kleine Unternehmer gehen Pleite, Arbeiter und Angestellte verlieren ihren Job, Mieter können sich ihre Nebenkosten nicht mehr leisten, Autofahrer müssen wegen der hohen Spritpreise ihre Autos stehen lassen. Das Gemeinsame all dieser Deutschen ist auch eine Regierung, die gegen das Wohl des Landes handelt.
Armaments worth at Least 191.9 Million Euros Rüstungsgüter im Wert von mindestens 191,9 Millionen Euro
While the number of German homeless is growing, the German government has delivered weapons and other armaments worth at least 191.9 million euros to Ukraine. Among them is also the self-propelled howitzer 2000. What will happen when the Russian army no longer destroys this weapon just to fight in Ukraine? What if the Rheinmetall company, the producer and supplier of this weapon, is put out of action? For Germany and its arms companies have long since become combatants in the Ukrainian NATO war. Währenden die Zahl der deutschen Obdachlosen wächst, hat die Bundesregierung Waffen und andere Rüstungsgüter im Wert von mindestens 191,9 Millionen Euro in die Ukraine geliefert. Darunter auch die Panzerhaubitze 2000. Was wird sein, wenn die russische Armee diese Waffe nicht mehr nur im Kampf in der Ukraine zerstört? Wenn man lieber gleich die Firma Rheinmetall, den Produzenten und Lieferanten dieser Waffe ausser Gefecht setzte? Denn Deutschland und seine Rüstungsfirmen sind längst zu Kombattanten im ukrainischen NATO-Krieg geworden.
An Ongoing NATO Aggression Eine andauernde NATO-Aggression
The Russian hypersonic missile Avangard easily covers the distance of 2000 kilometres (Moscow – Düsseldorf). Are Rheinmetall workers supposed to die for NATO? Because contrary to what the usual media claim, the war had already begun long before: With the encirclement of Russia by NATO bases. With the unilateral cancellation of the important IMF disarmament agreement by the USA. With the establishment of US bioweapons laboratories in Ukraine. By Ukraine's threat to reverse its renunciation of nuclear weapons. What the world is currently witnessing in Ukraine is Russia's response to these steps of continued NATO aggression. Die russische Hyperschallrakete Avangard bewältigt die Entfernung von 2000 Kilometern (Moskau – Düsseldorf) mühelos. Sollen die Rheinmetall-Arbeiter für die NATO sterben? Denn anders als in den üblichen Medien behauptet, hatte der Krieg schon lange zuvor begonnen: Mit der Einkreisung Russlands durch NATO-Stützpunkte. Mit der einseitigen Kündigung des wichtigen IMF-Abrüstungsabkommen durch die USA. Durch den Aufbau von US-Biowaffenlaboren in der Ukraine. Durch die Drohung der Ukraine, ihren Atomwaffenverzicht rückgängig zu machen. Was die Welt zur Zeit in der Ukraine erlebt, ist die Antwort Russlands auf diese Schritte einer andauernden NATO-Aggression.
Burn up in a Nuclear War? In einem Atom-Krieg verglühen?
Should the German nation burn up in a conceivable nuclear war? For the conventional war in Ukraine could turn nuclear. US nuclear weapons are still stationed on German soil. This constant nuclear threat to Russia – the weapons are stored at Büchel Air Base in Rhineland-Palatinate – makes Germany a strategic target in a war between the USA and Russia. But instead of countering the danger of the Ukraine war spreading to Germany, the Scholz-Habeck-Baerbock government continues to fuel the danger through arms deliveries and grandstanding. Soll die deutsche Nation in einem denkbaren Atom-Krieg verglühen? Denn der konventionelle Krieg in der Ukraine kann sich atomar steigern. Immer noch sind auf deutschem Boden US-Atomwaffen stationiert. Diese ständige atomare Bedrohung Russlands – die Waffen lagern im Fliegerhorst Büchel in RheinlandPfalz – macht Deutschland zum strategischen Ziel in einem Krieg zwischen den USA und Russland. Doch statt der Gefahr einer Ausweitung des Ukraine-Kriegs auf Deutschland zu begegnen, heizt die Regierung Scholz-Habeck-Baerbock die Gefahr durch Waffenlieferungen und Grosssprecherei weiter an.
'National Committee Free Germany' ‹Nationalkomitee Freies Deutschland›
The last time the term German nation was used in a historically progressive context was when the 'National Committee Free Germany' was founded. The committee was founded in 1943 in Krasnogorsk by German anti-fascists. The founders – "workers and writers, soldiers and officers, trade unionists and politicians, human beings of all political and ideological persuasions, who only a year ago would not have thought such a union possible" – were determined to end Hitler's war at that time. Today we are facing a new war against Russia. Das letzte Mal, dass der Begriff der deutschen Nation in einem historisch progressiven Zusammenhang benutzt wurde, war bei der Gründung des ‹Nationalkomitee Freies Deutschland›. Das Komitee wurde 1943 in Krasnogorsk von deutschen Antifaschisten gegründet. Die Gründer – «Arbeiter und Schriftsteller, Soldaten und Offiziere, Gewerkschafter und Politiker, Menschen aller politischen und weltanschaulichen Richtungen, die noch vor einem Jahre einen solchen Zusammenschluss nicht für möglich gehalten hätten» – wollten Hitlers Krieg damals unbedingt beenden. Heute stehen wir vor einem neuen Krieg gegen Russland.
Betrayal of German Interests Verrat an deutschen Interessen
It is the USA that wants the Ukraine war and it also wants the Germans to take part in it; that Germany would be defeated again in a war against Russia. Anyone who takes the country anywhere near a war with Russia is serving a foreign might; they are committing treason against German interests. It is time for a new 'National Committee'. So that an icy winter and a hot war can be prevented. Es sind die USA, die den Ukraine-Krieg wollen und sie wollen auch, dass sich die Deutschen an ihm beteiligen; dass Deutschland in einem Krieg gegen Russland erneut besiegt würde. Wer das Land auch nur in die Nähe eines Krieges mit Russland führt, der dient einer fremden Macht; der begeht Verrat an den deutschen Interessen. Es ist an der Zeit für ein neues ‹Nationalkomitee›. Damit ein eisiger Winter und ein heisser Krieg verhindert werden.
Source: https://www.rationalgalerie.de/home/verrat-an-der-nation Quelle: https://www.rationalgalerie.de/home/verrat-an-der-nation

Next FIGU – Sign of the Times SE

FIGU – Sign of the Times SE 30

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Source

FIGU-Zeitzeichen Sonderausgabe 29 PDF (FIGU Switzerland)